Ali Abdolrezaei

персидский

Abol Froushan

английский

تبعید

این طرفِ دنیا       پسری هم اگر داشته باشی

پسری    دراین طرفِ دنیاست

به سمت های آبی پشتِ سر ریختی رفت بی خیال!

بیهوده از خیالِ من میگذری

اگر این جا باشی

دیگر آن نیستی آن جا هستی

مثلِ منی میشوی اینجایم

من اگر برگردم

دیگر آن نیستم این جا هستم

مثلِ تویی میشوم آنجایی

دیگر نمیخندم

حتی نمیگندم

تنها         تنهاییِ خودم را انجام میدهم

مثل همین حالا حالم خوب است

و خیال می       با خیالِ راحت تنهام

        بی خیال!

آن طرفِ دنیا         مادری هم اگر داشته باشم

مادری       درآن طرفِ دنیاست

© Ali Abdollrezaei

Banished

On this side of the world
even if you had a living son
it would be a son
on this side of the world
who went in the direction of the water that you spilt behind the tears
Never mind!


Pointlessly, you walk across my mind
If you were here
you would no longer be the one over there
you would be like me over here
If I returned
I would no longer be the one over here
I would be like you over there

I no longer laugh
nor even go off
I only exercise my own loneliness
like now that I feel fine
and I imagine I am imaginatively alone
Never mind!


On that side of the world
even if I had a living mother
it would be a mother
on that side of the world

English Translation by
 Dr. Abol Froushan