Mohammed Bennis

арабский

Fady Joudah

английский

سبْعـــةُ طــيُور

إلى محمود درويش


طائـرٌ أبيـض

نفسٌ يتقـطَّرُ
حتَّى الكثافـةُ تعذُبُ
كلُّ جدارٍ يوسِّعُ ترْعتَهُ

ويَضُـمُّ النداءَ

ارتفاعٌ يظلُّ ارتفاعاً
منابعُ ضمَّتْ رياحَ الحقولْ

طائرٌ أحمَـر

رُبما قطعَ النَّهرَ في ليلـةٍ
 ربَّما عرَّفتْـهُ الطريقُ على درجاتِ العُلـوِّ

أُفـكِّر في سـرِّ حُمرتهِ
ثم أنْسى السماءَ
التي أخذتْهُ

هُنـاكْ


طائرٌ أخضَر

أماميَ ريشٌ ينامْ
وريشٌ بنارِ المسافةِ يَصعقُـني
وريشٌ بلاَ جسدٍ ينثني
يتجمَّعُ
في نُقطة

بيْنـنا رفْرفَاتُ الكَلامْ

طائـرٌ أزرق

في المساءِ يكادُ من السُّـكْرِ ألاَّ يعودَ
يُفضِّلُ أنْ يسْتمرَّ الرحيلُ
بدونِ رحيلٍ

يطولُ
انعكاسُ الأشعةِ
في حوْضِ مـاءْ


طائرٌ أسوَد

كلَّ شيءٍ يريدُ أنْ يتشبَّهَ بهِ
الماءُ في الجرارِ
الكلماتُ يومَ ميلادهَا
القوافلُ وهْيَ تعْبُرُ الحدُودَ
الفتاةُ قبلَ أن يُصيبهَا النَّدى

لكنَّ الشحرورَ
لا يريدُ أنْ يتشبَّهَ
إلا بنفسهِ

فوقَ أغْْصانِ الغبْطةِ يبـقَى

طائرٌ أصفر


              تلكَ النافـذةُ لأجلهِ لا تـزالُ مفتوحةً وهُو
              وجْـهاً لوجْهٍ معَـها يمكـثُ مِنْ صمتٍ كانَ
              يُقْـبلُ ثمَّ دونَ أن يلتقـطَ الحَبَّ يطيرُ مُحلِّقاً
              كذلكَ أمسُهُ كانَ كذلكَ غــدُهُ عندَ ابتـداءِ
              الفجْرْ


طائـرٌ لا لـوْنَ لـه

يُغـردُ في ليلـةٍ منْ ليالي السريرةِ مُنتَشـياً
ويطيرُ
إلى حيثُ يتَّحدُ الضوْءُ بالذَّبذباتْ
هواءٌ يُفاجئُ
زائرَهُ بجناحٍ يُـردِّدُ لمعـاً
شديـدَ التبـدُّلِ أُبصرهُ منْ بَعيـدْ

يطيـرُ
لكيْ لا أرَى
غيرَ هـذا الـذي ليسَ يُشـبهُ أيَّ بعيـدْ

© Mohammed Bennis
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin, 2010

Seven Birds

To Mahmoud Darwish


A white Bird

A breath condenses
Even density can be pleasant
Each wall widens its cracks

And retains the call

A height that remains a height
Springs that have gathered the winds of the fields


A Red Bird

It may have travelled the river in one night
The road may have guided it through the upper layers

I ponder the mystery of its redness
Then forget the sky
That has taken it

There


A Green Bird

There are sleeping feathers before me
Feathers that blast me with the fire of distance
And feathers without a body that bend
And collect
In a point

Between us speech is fluttering


A Blue Bird
 
So drunk in the evening it’s almost unable to return
It would prefer that departure go on
Without departure

Reflections
Of light in the pool
Grow longer


A Black Bird

Each thing wants to emulate it
Water in the pots
Words on their birthdays
Caravans across borders
A girl not yet wet with dew

But the thrush
Emulates only
Itself

It stays on branches of joy


A Yellow Bird

                 That window remains open for it as
                 they sit face to face and the bird stays
                 because of an approaching silence
                 until without even pecking the grains
                 it soars just as its past did just as its
                 future will at dawn


A Colorless Bird

Elated it chirps on one of the nights of solitude
Before it flies
Where light unites with vibration
A draft that startles
Its visitor with a wing whose recurrent glitter
Is ever-changing and I can see it from a distance

It flies
So that what I see
Is this thing that resembles nothing distant

Translation: Fady Joudah