Abbas Beydoun

арабский

Leila Chammaa

немецкий

عيدان الشتاء

© Abbas Beydoun
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin 2005

Winterzweige

Du schüttelst weißes Haar über die Blumen
oder sperrst eine Schlange ein
vom vergangenen Frühling
wir fragen nicht
wie viele Länder wir gegen Schuhe tauschten
wie viele Jahre gegen Gläser voll Tee
sollte dies ein Leben sein in einem Hotel
mit so vielen Zimmern, wie mir Tage zuteil sind
dann haben wir es verdorben durch langes Laufen
und Suppenflecken
wir fragen nicht, ob wir Verzweiflung anhäuften
oder Leben
im Holz
dennoch verbrauchten wir nicht unser gesamtes Blut
und auch nicht die Kraft unserer Füße
doch wir verkauften einen Vogel
aus einem früheren Leben
ebenso wird der Winter verkauft für Zweige
vielleicht vereist er mit seinen Blumen
in der Bibliothek der Träume
dennoch bestechen wir die Dämonen
mit Erinnerungen
die wir unseren Nachfahren wie Münzen überlassen
das Gemüt zappelt im Löffel
oder in einem Glas Tee im Salon
vielleicht riechen wir sauer eingelegtes Gemüse oder Wein
aus diesem Leben
das die Straßen füllt
und zustande kam durch die Münzen vieler anderer
leg hier einen Dirham nieder oder ein Glas
wenn du fürchtest, dass dein Geheimnis
in diesen Kopfschmerzen steckt
oder dass du ein Jahr für ein Glas verkaufst
das Vergessen wirkt langsam
im Inneren der Berge.

Aus dem Arabischen von Leila Chammaa