Milan Jesih
[Že temno zdrsna]
Язык: словенский
Переводы:
немецкий ([Schon dunkel gleitet])
[Že temno zdrsna]
Že temno zdrsne
sonce
za otoki visoki
onkraj preliva;
tako je poljub
prej, kot so usta.
ru
9710
Že temno zdrsne
sonce
za otoki visoki
onkraj preliva;
tako je poljub
prej, kot so usta.
Schon dunkel gleitet
die Sonne
hinter die hohe Insel
jenseits der Bucht;
erst war der Kuss,
und dann der Mund.
Читатели запомнили 1 раз
Gedicht schon auf Favoritenliste
If you want to remember or list a poem, become a community member.
Login nowPUSH!