Antonio Gamoneda
[En su canción había cuerdas sin esperanza...]
Язык: испанский
Переводы:
немецкий ([In seinem Lied gab es Saiten ohne Hoffnung...]), иврит ([היו בשירו מיתרים ללא תקווה...]), голландский ([In zijn lied zaten snaren zonder hoop...])
[En su canción había cuerdas sin esperanza...]
En su canción había cuerdas sin esperanza : un son lejano de mujeres ciegas (madres descalzas en el presidio transparente de la sal).
Sonaba a muerte y a rocío; luego, tañía cañas negras: era el cantor de las heridas. Su memoria ardía en el país del viento, en la blancura de los sanatorios abandonados.