ru

11081

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Все результаты
  • Контакты
  • Партнёры
  • Пожертвования
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Поэты
    • А — Я 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • по языку оригинала 
      • албанский
        амхарский
        английский
        арабский
        армянский
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        бирманский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        иврит
        идиш
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        каннада
        каталанский
        китайский
        корейский
        криийский
        курдский
        латышский
        литовский
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маратхи
        немецкий
        непальский
        норвежский
        ория
        панджаби (пенджаби)
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        тамильский
        телугу
        тсвана
        турецкий
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        хинди
        хорватский
        чешский
        шведский
        шона
        эскимосский (гренландский)
        эстонский
        японский
    • по странам 
      • Австралия
        Австрия
        Албания
        Алжир
        Ангола
        Андорра
        Аргентина
        Армения
        Бангладеш
        Бахрейн
        Беларусь
        Бельгия
        Болгария
        Боливия
        Босния и Герцеговина
        Ботсвана
        Бразилия
        Бурунди
        Великобритания
        Венгрия
        Венесуэла
        Вьетнам
        Гаити
        Гана
        Гватемала
        Гвинея-Биссау
        Германия
        Гондурас
        Гренландия
        Греция
        Грузия
        Дания
        Демократическая Республика Конго
        Доминиканская Республика
        Египет
        Замбия
        Зимбабве
        Израиль
        Индия
        Индонезия
        Ирак
        Иран
        Ирландия
        Исландия
        Испания
        Италия
        Йемен
        Камбоджа
        Канада
        Кения
        Кипр
        Китай
        Колумбия
        Коста-Рика
        Кот д’Ивуар
        Куба
        Кувейт
        Латвия
        Ливан
        Ливия
        Литва
        Люксембург
        Македония
        Малави
        Малайзия
        Мальта
        Марокко
        Мартиник
        Мексика
        Мозамбик
        Молдова
        Мьянма
        Нигерия
        Нидерланды
        Новая Зеландия
        Норвегия
        Объединенные Арабские Эмираты
        Оман
        Пакистан
        Палестинская автономия
        Парагвай
        Перу
        Польша
        Португалия
        Пуэрто-Рико
        Республика Корея
        Россия
        Румыния
        Сан-Томе и Принсипи
        Саудовская Аравия
        Сенегал
        Сент-Люсия
        Сербия
        Сингапур
        Сирийская Арабская Республика
        Словакия
        Словения
        США
        Тайвань
        Тринидад и Тобаго
        Тунис
        Турция
        Узбекистан
        Украина
        Уругвай
        Финляндия
        Франция
        Хорватия
        Черногория
        Чешская республика
        Чили
        Швейцария
        Швеция
        Шри-Ланка
        Эстония
        Эфиопия
        Южная Африка
        Ямайка
        Япония
  • Стихотворения
    • по языку оригинала 
      • албанский
        амхарский
        английский
        арабский
        аравакский
        армянский
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        бирманский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        иврит
        идиш
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        каннада
        каталанский
        китайский
        корейский
        криийский
        курдский
        латышский
        литовский
        лужицкие языки
        лушай
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маори
        маратхи
        немецкий
        непальский
        норвежский
        ория
        панджаби (пенджаби)
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        тамильский
        телугу
        тсвана
        тумбука
        турецкий
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        фризский
        хинди
        хорватский
        цыганский
        чешский
        шведский
        шона
        эскимосский (гренландский)
        эстонский
        японский
    • по языку перевода 
      • абхазский
        албанский
        английский
        арабский
        арауканский
        армянский
        афар
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        берберский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        гаитянский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        иврит
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        казахский
        каннада
        каталанский
        кашмири
        киргизский
        китайский
        корейский
        корсиканский
        кумыкский
        курдский
        латинский
        латышский
        лезгинский
        литовский
        лужицкие языки
        лушай
        майя языки
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маратхи
        монгольский
        немецкий
        непальский
        норвежский
        окситанский
        ория
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        сардинский
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        таджикский
        тамильский
        телугу
        турецкий
        удмуртский
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        хинди
        хорватский
        цыганский
        чеченский
        чешский
        чувашский
        шведский
        Швейцарский немецкий
        шона
        шотландский
        эсперанто
        эстонский
        якутский
        японский
    • Жанры и форматы
      • Экспериментальная поэзия
      • Конкретная поэзия
      • Сонорная поэзия
      • Визуальная поэзия
      • Юмор
      • Стихи для детей
      • Перформанс
      • с музыкой / звуковым сопровождением
      • Поэтика в стихах
      • Политическая поэзия
      • Поэтические проекты
      • Серии и циклы
      • Стихи на диалектах
      • Эротическая поэзия
      • Повествовательная поэзия
      • Голосовая поэзия / рэп
    • Стихотворные формы
      • Ода
      • Хайку / танка
      • Коллаж / монтаж
      • Dinggedicht
      • Стихотворение в прозе
      • Рифмованная поэзия
      • Ренси (совместное творчество)
      • Секстина
      • Сонет
      • Терцины
      • Вилланель
      • Газель
      • Баллада
    • Темы
      • Общество
        • Обычаи
        • Идентичность (социальная группа)
        • История
        • Родина
        • Город и городская жизнь
        • Экономика
        • Социальная критика
        • Политика
        • Война
        • Изгнание
      • Жизнь и отношения между людьми
        • Возраст
        • Воспоминания
        • Работа
        • Еда и питьё
        • Семья
          • Рождение
          • Дети
          • Мать
          • Отец
        • Дружба
        • Пол и сексуальность
          • Женщина
          • Мужчина
          • Секс и эрос
          • Гомосексуальность
        • Личная идентичность
        • Детство и юность
        • Тело
        • сон
        • Любовь
        • Путешествия
        • Религия и духовность
        • Смерть и траур
        • Утрата и разлука
        • Болезнь
        • Время
        • Алкоголь и наркотики
        • Ссора и разлад
        • Брак
        • Похороны
      • Культура и наука
        • Архитектура и дизайн
        • Фотография и кино
        • Живопись и визуальные искусства
        • Литература и чтение
        • Сказки и легенды
        • Музыка
        • Мифология
        • Философия
        • Поп-культура
        • Язык
        • Театр и танец
        • Медицина и наука
        • Поэзия и поэты
        • Стихотворчество
      • Природа
        • Весна
        • Лето
        • Осень
        • Зима
        • Пейзажи
        • Вода
        • Животные
        • Растения
      • Рубато
  • Новое
    • Стихотворения
    • Поэты
    • Переводы
Войти
  •  

José Acquelin

Déclaration des solitudes universelles

  • 1 Déclaration des solitudes universelles | Переводы: de
  • 2 La précision du sentiment | Переводы: de
  • 3 La fin des illusions | Переводы: de
Язык: французский
Переводы: немецкий (Erklärung der Universellen Einsamkeiten)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Déclaration des solitudes universelles

          Je suis seul, semble dire l’objet, donc pris dans
          une nécessité contre laquelle vous ne pouvez
          rien. Si je ne suis que ce que je suis, je suis indestructible.
          Étant ce que je suis, et sans réserve,
          ma solitude connaît la vôtre.
          Jean Genet


ce monde est un précipice de sanglots
sous une injustice d’étoiles
alors soyons seuls et universels
aussi égarés qu’un lampadaire
au bout d’une impasse perdue
où viennent se brûler quelques bestioles
grégaires crédules farineuses
et grillons l’air qui nous reste
hors de toutes les stupides demandes
les exigences ridicules
les prétentions asservissantes
soyons inutilement beaux
extragalactiques
loin de toute ambition solaire
ou dépendance lunaire
bref
ne répondons plus de rien

ou alors
soyons aussi imparablement exacts
que la dérision voulant nous commander
en lui répliquant par la gratuité
des sans-but-ni-cause
pour vraiment être
seuls et universels
poivrement impénitents
innégociables irréductibles
salement pas de ce monde
terriblement seuls
inexorablement universels
nous refusons les rancœurs
nous réfutons les culpabilisations
nous récusons même nos regrets
de n’avoir pas su vous obéir

ce monde ça fait si longtemps
que ça ne s’améliore pas
que nous ne nous sentons plus
obligés de le supporter
nous sommes sans blason ni raison
définitivement extradés de vos couardises
nous n’avons plus le courage de vos abdications
nous avons l’impolitesse de l’isolement
qui dit oui à tout sauf à vous
experts en vétilles bétonnées
vous les filandreux de l’inavalable
nous avons tout donné
et comme ce n’était pas suffisant
nous sommes morts à vos suffisances
pour mieux ne pas être
de votre nombrosité locale
réduite à son bocal hermétique
nous nous sommes distillés ailleurs
dispersés en solitudes universelles
sans pays ni planètes

nous voici donc errants
air en l’air autre que le vôtre
nous sommes indomesticables
aussi sauvages que les bêtes intelligentes
qui préfèrent mourir loin de vous
et dont vous ne pourrez faire
des trophées ou des atrophiées
mais nous ne sommes pas morts
nous sommes seuls et universels
en paix et sans plus
sans plaies et sans moins
sans pureté
et avec la pauvreté
dont vous vous rejetez

la nuit nous ne dormons plus
nous n’obéissons plus à votre jour
nous sommes les égalisateurs
de l’aube et du crépuscule
les semeurs de paradoxes
les glaneurs de multiples riens
personne ne nous reconnaît
parce que nous sommes
seuls et universels
car pour mieux voir le jour
il vaut mieux ne pas rater
sa nuit

© José Acquelin
Из: Le zéro est l’origine de l’au-delà.
Éditions Les Herbes rouges, 2011
Аудиопроизводство: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
Kategorien: Социальная критика

Переводы:

Язык: немецкий

Erklärung der Universellen Einsamkeiten

          Je suis seul, semble dire l’objet, donc pris dans
          une nécessité contre laquelle vous ne pouvez
          rien. Si je ne suis que ce que je suis, je suis indestructible.
          Étant ce que je suis, et sans réserve,
          ma solitude connaît la vôtre.
          Jean Genet


diese Welt ist ein Abgrund des Schluchzens
unter einer Ungerechtigkeit der Sterne
seien wir also allein und universell
so vom Weg abgekommen wie eine Laterne
am Ende einer verlorenen Sackgasse
wo sich ein paar Insekten verbrennen lassen
gesellig, leichtgläubig, mehlig
verbrennen wir die Luft, die uns bleibt
unbedacht aller dummen Anfragen
lächerlichen Anforderungen
unterwerfenden Ansprüchen
seien wir unnütz schön
außergalaktisch
weit entfernt von jedem solaren Ehrgeiz
oder jeder lunaren Abhängigkeit
kurz
antworten wir nichts mehr

oder dann
seien wir so unabwehrbar genau
wie der Spott, der uns befehlen will
indem wir ihm antworten mit der Willkürlichkeit
der Ziellosen-Grundlosen
um wirklich allein
und universell zu sein
beißend unverbesserlich
unverhandelbar unbeugsam
schlecht weg nicht von dieser Welt
furchtbar allein
unerbittlich universell
wir verweigern den Groll
wir widerlegen die Schuldzuweisungen
wir lehnen sogar unser Bedauern ab
dass wir euch nicht zu gehorchen wussten

diese Welt wird schon so lange
nicht besser
dass wir uns nicht mehr verpflichtet fühlen
sie auszuhalten
wir sind ohne Wappen, ohne Grund
endgültig ausgeliefert durch eure Feigheit
wir haben nicht mehr den Mut eurer Abdankungen
wir haben die Unhöflichkeit der Einsamkeit
die zu allem ja sagt, nur zu euch nicht
Experten für betonierte Lappalien
ihr, die Faserigen des Unverschluckbaren
wir haben alles gegeben
und als wäre das nicht ausreichend
sind wir gestorben an euren Selbstgefälligkeiten
um besser nicht zu
eurer lokalen Anzahl zu gehören
reduziert auf ihr hermetisch geschlossenes Glas
wir haben uns anderswo destilliert
verstreut in universellen Einsamkeiten
ohne Land, ohne Planeten

so irren wir also herum
Luft in anderer Luft als der euren
wir sind unbezähmbar
so wild wie die klugen Tiere
die es vorziehen, weit weg von euch zu sterben
und aus denen ihr weder
Trophäen noch Verkümmertes machen könnt
aber wir sind nicht tot
wir sind allein und universell
in Frieden und ohne mehr
ohne Wunden und ohne weniger
ohne Reinheit
und mit der Armut
von der ihr euch ausschließt

nachts schlafen wir nicht mehr
wir gehorchen eurem Tag nicht mehr
wir sind die Ausgleicher
des Morgen- und Abendrots
die Säer von Paradoxen
die Sammler der vielen Nichts
niemand erkennt uns
denn wir sind
allein und universell
denn um den Tag besser zu sehen
ist es besser seine Nacht nicht zu verpassen

Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel
Предыдущее стихотворение
   (La fin des illusions)
1 / 3
Следующее стихотворение
(La précision du...)   
Слушать все стихи

José Acquelin

Foto © UNEQ
* 04.04.1956, Montreal, Quebec, Канада
Место жительства: Montreal, Quebec, Канада

Born in Montreal of Occitan descent
José Acquelin is a performer-poet
Host and organizer of events
Bringing together poetry, music and the arts

57 years
40 years of writing
26 years of publications
20 books: a featherweight in a heavyweight’s world
Yet he’s become lighter since he’s seen
that there’s more violence in beauty
than beauty in violence.

                                                                               
 Foto © UNEQ
Публикации
  • Tarokado

    Les clés interprétatives

    essai, en collaboration avec Robert Cadot

    Éditions de Mortagne, 1991

  • L’oiseau respirable

    poésie

    Éditions Les Herbes rouges, 1995

  • L’orange vide

    Pelures d’un journal

    Les Éditions des Intouchables, 1998

  • Tout va rien [1987] suivi de Le piéton immobile [1990]

    poésie

    Éditions de l’Hexagone, 2000

  • L’épluche-œil

    Nouvelles paupières d’un journal

    Éditions du 42e parallèle, 2004

  • Mexiquatrains

    poésie

    Éditions Lézard amoureux, 2005

  • Là où finit la terre [1999]

    poésie, coll. « Territoires »

    Éditions Les Herbes rouges, 2006

  • L’absolu est un dé rond

    poésie, volume one of Critique de l’horizon pur

    Éditions Les Herbes rouges, 2006

  • Personne ne sait que je t’aime

    poésie (en collaboration avec Martine Audet, musiques originales de Michel F. Côté)

    Éditions Planète rebelle, 2006

  • Il n’est sens que d’apprendre à mourir

    poésie

    Le Temps volé éditeur, 2007 (épuisé)

  • La plaquette cubaine

    poésie (En collaboration avec Bertrand Laverdure et Yannick Renaud)

    Éditions Le Lézard amoureux, 2008

  • Paradoxes de la fragilité

    En marge du poème

    Québec Amérique, 2008

  • Fantounel ou Slam de mon enfance en pays occitan

    poésie

    Le Temps volé éditeur, 2008 (épuisé)

  • L’infini est moins triste que l’éternité

    poésie, volume two of Critique de l'horizon pur

    Éditions Les Herbes rouges, 2009

  • Dans l’œil de la luciole

    poésie

    Les Éditions d’art Le Sabord, 2009

  • L’inconscient du soleil [2003] précédé de Chien d’azur [1992]

    poésie, coll. « Territoires»

    Éditions Les Herbes rouges, 2010

  • Jonquilles des Palanges

    poésie

    Le Temps volé éditeur, 2010

  • The Man Who Delivers Clouds

    poésie, choix de poèmes de L’oiseau respirable et de Là où finit la terre, traduction d’Antonio D’Alfonso

    Guernica Edition, 2010

  • Nous sommes tous des sauvages

    poésie (en collaboration avec Joséphine Bacon)

    Mémoire d’encrier, 2011

  • Le zéro est l'origine de l'au-delà

    Éditions Les Herbes rouges, 2011

Отметить стихотворение / Добавить в список

Читатели запомнили 1 раз

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login now
Другие поэты из Канада Другие стихи на французский Другие переводы на французский

Случайное стихотворение

PUSH!

gedicht page complete: (0,080s)
  • О проекте
  • Рассылка новостей
  • Блог
  • Ссылки
  • Правовая информация
Проект lyrikline создан центром Literaturwerkstatt Berlin совместно с международной сетью партнёров lyrikline