ru

2023

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Все результаты
  • Контакты
  • Партнёры
  • Пожертвования
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • Поэты
    • А — Я 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • по языку оригинала 
      • албанский
        амхарский
        английский
        арабский
        армянский
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        бирманский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        иврит
        идиш
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        каннада
        каталанский
        китайский
        корейский
        криийский
        ксоза
        курдский
        латышский
        литовский
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маратхи
        немецкий
        непальский
        норвежский
        ория
        панджаби (пенджаби)
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        саамский (северный)
        саамский (южный)
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        тамильский
        телугу
        тсвана
        турецкий
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        хинди
        хорватский
        чешский
        шведский
        шона
        эскимосский (гренландский)
        эстонский
        японский
    • по странам 
      • Австралия
        Австрия
        Албания
        Алжир
        Ангола
        Андорра
        Аргентина
        Армения
        Бангладеш
        Бахрейн
        Беларусь
        Бельгия
        Болгария
        Боливия
        Босния и Герцеговина
        Ботсвана
        Бразилия
        Бурунди
        Великобритания
        Венгрия
        Венесуэла
        Вьетнам
        Гаити
        Гана
        Гватемала
        Гвинея-Биссау
        Германия
        Гондурас
        Гренландия
        Греция
        Грузия
        Дания
        Демократическая Республика Конго
        Доминиканская Республика
        Египет
        Замбия
        Зимбабве
        Израиль
        Индия
        Индонезия
        Ирак
        Иран
        Ирландия
        Исландия
        Испания
        Италия
        Йемен
        Камбоджа
        Канада
        Кения
        Кипр
        Китай
        Колумбия
        Коста-Рика
        Кот д’Ивуар
        Куба
        Кувейт
        Латвия
        Ливан
        Ливия
        Литва
        Люксембург
        Македония
        Малави
        Малайзия
        Мальта
        Марокко
        Мартиник
        Мексика
        Мозамбик
        Молдова
        Мьянма
        Нигерия
        Нидерланды
        Новая Зеландия
        Норвегия
        Объединенные Арабские Эмираты
        Оман
        Пакистан
        Палестинская автономия
        Парагвай
        Перу
        Польша
        Португалия
        Пуэрто-Рико
        Республика Корея
        Россия
        Румыния
        Сан-Томе и Принсипи
        Саудовская Аравия
        Сенегал
        Сент-Люсия
        Сербия
        Сингапур
        Сирийская Арабская Республика
        Словакия
        Словения
        США
        Тайвань
        Тринидад и Тобаго
        Тунис
        Турция
        Узбекистан
        Украина
        Уругвай
        Финляндия
        Франция
        Хорватия
        Черногория
        Чешская республика
        Чили
        Швейцария
        Швеция
        Шри-Ланка
        Эстония
        Эфиопия
        Южная Африка
        Ямайка
        Япония
  • Стихотворения
    • по языку оригинала 
      • албанский
        амхарский
        английский
        арабский
        аравакский
        армянский
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        бирманский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        иврит
        идиш
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        каннада
        каталанский
        китайский
        корейский
        криийский
        ксоза
        курдский
        латышский
        литовский
        лужицкие языки
        лушай
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маори
        маратхи
        немецкий
        непальский
        норвежский
        ория
        панджаби (пенджаби)
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        саамский (северный)
        саамский (южный)
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        тамильский
        телугу
        тсвана
        тумбука
        турецкий
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        фризский
        хинди
        хорватский
        цыганский
        чешский
        шведский
        шона
        эскимосский (гренландский)
        эстонский
        японский
    • по языку перевода 
      • абхазский
        албанский
        английский
        арабский
        арауканский
        армянский
        ассамский
        афар
        африкаанс
        баскский
        белорусский
        бенгальский
        берберский
        болгарский
        боснийский
        бретонский
        бурятский
        валлийский
        венгерский
        вьетнамский
        гаитянский
        галисийский
        голландский
        греческий
        грузинский
        гуджарати
        гэльский
        датский
        дуала
        иврит
        индонезийский
        ирландский
        исландский
        испанский
        итальянский
        казахский
        калмыцкий
        каннада
        каталанский
        кашмири
        киргизский
        китайский
        корейский
        корсиканский
        кумыкский
        курдский
        латинский
        латышский
        лезгинский
        литовский
        лужицкие языки
        лушай
        майя языки
        македонский
        малайский
        малаялам
        мальтийский
        маратхи
        монгольский
        немецкий
        непальский
        норвежский
        окситанский
        ория
        персидский
        польский
        португальский
        ретороманский
        румынский
        русский
        саамский (южный)
        санскрит
        сардинский
        сербский
        сингальский
        синдхи
        словацкий
        словенский
        суахили
        таджикский
        тамильский
        татарский
        телугу
        тетум
        турецкий
        удмуртский
        узбекский
        украинский
        урду
        финский
        французский
        хинди
        хорватский
        цыганский
        чеченский
        чешский
        чувашский
        шведский
        Швейцарский немецкий
        шона
        шотландский
        эсперанто
        эстонский
        якутский
        японский
    • Жанры и форматы
      • Экспериментальная поэзия
      • Конкретная поэзия
      • Сонорная поэзия
      • Визуальная поэзия
      • Поэтические проекты
      • Серии и циклы
      • Стихи для детей
      • Юмор
      • Повествовательная поэзия
      • Поэтика в стихах
      • Ecopoetry / Nature writing
      • Политическая поэзия
      • Эротическая поэзия
      • Стихи на диалектах
      • Перформанс
      • с музыкой / звуковым сопровождением
      • Голосовая поэзия / рэп
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Стихотворные формы
      • Ода
      • Хайку / танка
      • Коллаж / монтаж
      • Dinggedicht
      • Стихотворение в прозе
      • Рифмованная поэзия
      • Ренси (совместное творчество)
      • Секстина
      • Сонет
      • Терцины
      • Вилланель
      • Газель
      • Баллада
    • Темы
      • Общество
        • Идентичность (социальная группа)
        • Обычаи
        • Родина
        • Город и городская жизнь
        • История
        • Политика
        • Война
        • Изгнание
        • Экономика
        • Социальная критика
      • Жизнь и отношения между людьми
        • Семья
          • Рождение
          • Дети
          • Мать
          • Отец
        • Детство и юность
        • Возраст
        • Воспоминания
        • Личная идентичность
        • Пол и сексуальность
          • Женщина
          • Мужчина
          • Секс и эрос
          • Гомосексуальность
        • Дружба
        • Любовь
        • Брак
        • Ссора и разлад
        • Работа
        • Болезнь
        • Тело
        • насилие
        • Утрата и разлука
        • Смерть и траур
        • Похороны
        • Религия и духовность
        • сон
        • Путешествия
        • Время
        • Еда и питьё
        • Алкоголь и наркотики
      • Культура и наука
        • Архитектура и дизайн
        • Поэзия и поэты
        • Живопись и визуальные искусства
        • Литература и чтение
        • Сказки и легенды
        • Медицина и наука
        • Музыка
        • Мифология
        • Философия
        • Фотография и кино
        • Поп-культура
        • Язык
        • Театр и танец
        • Стихотворчество
      • Природа
        • Весна
        • Лето
        • Осень
        • Зима
        • Пейзажи
        • Вода
        • Животные
        • Растения
      • Рубато
  • Новое
    • Стихотворения
    • Поэты
    • Переводы
Войти
  •  

John Mateer

After Returning From A Voyage Of Exploration

  • Autumn Is Everywhere | Переводы: esdeja
  • After Returning From A Voyage Of Exploration | Переводы: deslfrptsv
  • 1 The Dream | Переводы: deid
  • 2 The Rock | Переводы: deid
  • 3 In the Pleasure Quarter | Переводы: nldeja
  • 5 Caparica - The People’s beach | Переводы: ptsl
  • 7 Eduardo | Переводы: ptdesv
  • 8 In The Valley Of A Thousand Hills | Переводы: de
  • 9 The Scar-Tree of Wanneroo | Переводы: dezh
  • 10 New Years Eve | Переводы: defa
Язык: английский
Переводы: немецкий (Heimkehr nach einer Entdeckungsreise), словенский (Po vrnitvi z odprave), французский (Au retour d'un voyage d'exploration), португальский (Depois de voltar de uma viagem de exploração), шведский (Efter att ha återvänt från en upptäckssresa)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

After Returning From A Voyage Of Exploration

On the pillow John Mateer’s sleepy head
is a goldfish bowl aswirl with Venetian water,
and on that galleon, that luminous toy,
he is at the helm, telescope to his eye,
swearing he can’t see Australia.

And when his caravel glides into the Tejo,
as poised and cerebral as a black swan,
he calls for a glass of port and a pastel de nata,
then takes to his bed in a quiet hotel in Alfama,

and dreams the dream:
that one day there will be a poet
named John Mateer, just as there was once,
off the edge of maps, a monster
called Australia.

© John Mateer & Publisher
Аудиопроизводство: Literaturwerkstatt Berlin 2010
Kategorien: История, Путешествия

Переводы:

Язык: немецкий

Heimkehr nach einer Entdeckungsreise

Auf dem Kissen liegt John Mateers müdes Haupt,
ein Goldfischglas mit verwirbeltem venedischem Wasser
       und auf der Galleone, diesem leuchtenden Spielzeug,
steht er am Ruder, ein Fernrohr am Auge,
       schwört, dass er Australien nicht sehen kann.

Und wenn seine Karavelle in den Tejo gleitet,
       so souverän und feierlich wie ein schwarzer Schwan,
ruft er nach einem Glas Portwein und Pastel de nata,
       geht zu Bett in einem stillen Hotel in Alfama,

und träumt den Traum:
       dass eines Tages es einen Dichter geben wird,
mit Namen John Mateer, so wie es einmal,
       am Rande der Landkarten, ein Monster gab,
das Australien hieß.

Aus dem Englischen von Karla Reimert
Язык: словенский

Po vrnitvi z odprave

Na zglavniku je zaspana glava Johna Mateerja,
steklena bučka z zlato ribico, v njej se vrtinči beneška voda
        in na tem galeonu, tej svetleči igrači,
stoji za krmilom on, gleda skozi teleskop
        in prisega, da ne vidi Avstralije.

In ko njegova karavela zdrsi po Teji,
        dostojanstvena in razumna kot črni labod,
naroči kozarec porta in pastel de nata,
        potem se umakne v posteljo tihega hotela v Alfami

in sanja sanje:
        da bo nekega dne živel pesnik
po imenu John Mateer, kot je nekoč obstajala
        onkraj zemljevidov pošast,
imenovana Avstralija.

Prevedla Andreja Stajnko
Язык: французский

Au retour d'un voyage d'exploration

Sur l'oreiller, la tête assoupie de John Mateer
          est un bocal au tournoiement d’eau vénitienne,
                      et dans ce galion, ce jouet lumineux,
          il est à la barre, longue-vue contre l’oeil,
          jurant ne pas voir l’Australie.

          Et comme sa caravelle glisse sur le Tage,
                      aussi délicate et cérébrale qu’un cygne noir,
          il demande un verre de porto, une tartelette de nata,
                      s’enfouit dans les draps d’un hôtel calme d’Alfama,

          et dans le rêve, il rêve :
                      un jour vivra un poète nommé
          John Mateer, exactement comme autrefois,
                      dans le vide des cartes, un monstre
          appelé Australie.

Traduit par Laure Morali
Язык: португальский

Depois de voltar de uma viagem de exploração

Na almofada a cabeça sonolenta de John Mateer
é um aquário às voltas com água veneziana
e naquele galeão, aquele brinquedo luminoso,
ele está ao leme, de telescópio no olho,
jurando que não consegue ver a Austrália.

E quando a sua caravela desliza Tejo adentro,
tão colocada e cerebral como um cisne negro,
ele pede um copo de porto e um pastel de nata,
depois recolhe ao quarto num calmo hotel em Alfama,

e sonha o sonho:
que um dia haverá um poeta
chamado John Mateer, tal como houve uma vez,
para além dos limites dos mapas, um monstro
chamado Austrália.

Tradução de Andreia Sarabando
Язык: шведский

Efter att ha återvänt från en upptäckssresa

På kudden är John Mateers sömniga huvud
en guldfiskskål med en virvel av venetianskt vatten
       och pä den spanska galleonen, denna lysande leksak
står han till rörs med kikaren vid ögat
       och svar att han inte kan se Australien

Och när hans karavell glider in mot Tejo
       så värdig och cerebral som en svart svan
beställer han ett glas portvin och en pastel de nata
       och går till sängs in ett rofyllt hotell i Alfama

och drömmer drömmen:
       att det en dag ska finnas en poet
vid namn John Mateer, precis som det en gång fanns
       bortom kanten av kartorna, ett odjur
vid namn Australien

Översättning Eva Ström
Предыдущее стихотворение
   (Autumn Is Everywhere)
2 / 10
Следующее стихотворение
(The Dream)   
Слушать все стихи

John Mateer

Foto © gezett.de
* 01.01.1971, Johannesburg, Южная Африка
Место жительства: Perth, Австралия

John Mateer was born in Johannesburg. He spent his childhood in South Africa and Canada, and shortly before being conscripted moved with his parents and sisters to Australia. He travels frequently, often to Asia and

Europe.

When asked whether he feels he is Australian or South African, he usually

falls silent.

The novelist JM Coetzee, writing on his South African poems, states:

“Written from the rim of the far-flung South African diaspora, these poems

 Foto © gezett.de
by Mateer roll back the tide of forgetting, giving us one glimpse after

another of a beloved homeland.” While the Australian critic Martin Harrison

has suggested that Mateer “is a poet who speaks towards the centre of

Australian culture.” And the Portuguese poet Manuel de Freitas, in a

review of the booklet The Travels/Viagens, sees that in the poems there

“is an “I” rightfully translated into the language, itself nomadic, of Camões,

Pessanha or Gil de Carvalho…”

Mateer’s poems have appeared in books in Australia, the UK and Austria,

and in ephemeral booklets in some of the places about which he has

written: South Africa, Australia, Japan, Sumatra, Macau and Portugal.

His most recent publications are The West: Australian Poems 1989-2009

(Fremantle Press), The Azanians (T41), Ex-White/Einmal Weiss: South

African Poems
(Sisyphus Verlag), and the forthcoming Namban/Southern

Barbarians
, poems about the Portuguese world (T41 and Giramondo).

Публикации
  • Burning Swans

    [poetry]

    Fremantle: Fremantle Press, 1994

  • Anachronism

    [poetry]

    Fremantle: Fremantle Press, 1997

  • Spitting Out Seeds

    Melbourne: Anatman, 1999

  • Mister! Mister! Mister!

    Australia Centre Medan, 1999

  • Barefoot Speech

    [poetry]

    Fremantle Press, 2000

  • Loanwords

    [poetry]

    Fremantle: Fremantle Press, 2002

  • Spitting Out Seeds

    [poetry]

    Anatman, 2002

  • The Ancient Capital of Images

    Kyoto: privately published, 2003

  • Semar's Cave

    [non-fiction travelogue]

    Fremantle: Fremantle Press, 2004

  • The Brewery Site: Six Poems

    [poetry]

    Sydney: Vagabond Press, 2004

  • The Ancient Capital of Images

    [poetry]

    Fremantle: Fremantle Arts Centre Press, 2005

  • Elsewhere

    Cambridge UK: Salt Publishing, 2007

  • Southern Barbarians

    Johannesburg: The Zero Press, 2007

  • Ex-White / Einmal weiß

    South African Poems / Südafrikanische Gedichte

    [poetry] Ins Deutsche übertragen von Ludwig Roman Fleischer

    Klagenfurt: Sisyphus, 2009

  • The Language

    with Layli Rakhsha

    Perth: privately published, 2009

  • The Republic of the East

    Association of Stories Macau, 2009

  • Travels

    Lisbon: Tea for One, 2009

  • The West

    Australian Poems 1989-2009

    Fremantle: Fremantle Press, 2010

  • The Azanians

    Lisbon: Tea for One, 2010

  • Southern Barbarians

    Sydney: Giramondo, 2011

  • Unbelievers, or 'The Moor'

    Bristol: Shearsman Books, 2013

  • Unbelievers, or »The Moor«

    Sydney: Giramondo, 2013

  • Emptiness

    Asian Poems, 1998-2012

    Fremantle: Fremantle Press, 2014

  • The Quiet Slave

    A history in eight episodes

    Perth: Spaced, 2015

  • The Scar-tree / Der Narbenbaum

    Übertragen von Andreas Schachermayr

    Berlin: Hochroth, 2015

Награды
  • 2001 Victorian Premier’s Prize for Poetry

  • 2003 Centenary Medal

Ссылки
  • 'Tea for One' blog

    Website (pt)
  • Ali Alizadeh reviews John Mateer

    Review of 'The West: Australian Poems 1989-2009' by John Mateer

    Website (en)
  • Complexity drawn from emptiness

    A review of THE ANCIENT CAPITAL OF IMAGES by John Mateer

    Website (en)
  • Fremantle Press

    Mateer's publisher in Australia

    Website (en)
  • Giramondo Publishing

    The publisher of 'Southern Barbarians'

    Website (en)
  • Interview with John Mateer

    Website (en)
  • Interview with John Mateer @ Southern Perspectives

    Website (en)
  • John Mateer reads Saigyõ's Cherry Tree (VIDEO)

    Website (en)
  • ON JOHN MATEER'S SOUTHERN BARBARIANS

    Website (en)
  • Review of John Mateer's 'The Republic of the East'

    Website (en)
  • Review of Semar's Cave in 'The Jakarta Post'

    Website (en)
  • Slope # 13 (Dec 2001)

    incl. New African Poetry, Guest edited by John Mateer

    Website (en)
  • The expert survivalist

    About Mateer's poetry collection 'Loanwords'

    Website (en)
  • Zu John Mateers Band „Ex-White / Einmal Weiß“

    Website (de)

Отметить стихотворение / Добавить в список

Читатели запомнили 1 раз

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Login now
Другие поэты из Австралия Другие стихи на английский Другие переводы на английский

Случайное стихотворение

PUSH!

gedicht page complete: (0,116s)
  • О проекте
  • Рассылка новостей
  • Блог
  • Ссылки
  • Правовая информация
Проект lyrikline создан центром Literaturwerkstatt Berlin совместно с международной сетью партнёров lyrikline