Miroslav Mićanović 
Author

Стихотворения

Original

Übersetzung

JOB хорватский

Переводы: en

to poem

[Ustajem u 5] хорватский

Переводы: en

to poem

[muškarac sjedi u zimskom vrtu] хорватский

Переводы: en de

to poem

FOR SALE хорватский

Переводы: en

to poem

INSTITUTE FOR HUMANISTIC STUDIES хорватский

Переводы: en

to poem

WHAT DO YOU DO IN CASE OF FIRE хорватский

Переводы: en de

to poem

HVAR / GLAGOLI хорватский

Переводы: en de

to poem

GORE I DOLJE – U HRVATSKOJ KNJIŽEVNOSTI хорватский

Переводы: en

to poem

MONA LISA хорватский

Переводы: en

to poem

POEZIJA хорватский

Переводы: en

to poem

Miroslav Mićanović 
Author

Foto © Branko Cegec
* 15.08.1960, Brčko, Хорватия
Место жительства: , Хорватия

Miroslav Mićanović, poet, fiction writer and essayist, born on August 15, 1960 in Brčko.

He graduated from the Faculty of Philosophy, University of Zagreb.

He worked as an editor for Quorum literary magazine and for the publishing house Naklada MD.

With Hrvoje Pejaković he edited the selection of the contemporary Croatian poetry entitled Les jeunes Croates (Migrations, Paris, 1989);

in collaboration with Branko Čegec he edited the overview of the Croatian poetry of the 1980s and 1990s entitled Strast razlike, tamni zvuk praznine / Passion of Difference, Dark Sound of Emptiness (Quorum, Zagreb, 1995);

 Foto © Branko Cegec
with Roman Simić he edited the selection of poetry entitled Mlada hrvatska poezija / Young Croatian Poetry (Apokalipsa, Ljubljana, 2000);

he also edited the overview of the contemporary Croatian poetry entitled Utjeha kaosa (Zagrebačka slavistička škola, Zagreb, 2006).

He participated in the project 'Posao dvanaestorice', romani u nestajanju / Twelve People’s Work, Novels in Disappearance (Quorum, Zagreb, 1998) with his Čovjek koji je obitelji nosio kruh / The man who brought bread to his family.

His texts have been included in various anthologies, selections and reviews and have been translated into French, Slovenian, Ukrainian, Polish, Hungarian, Spanish, German and English.

His poem Job was published as a separate bilingual illustrated edition, translated by Dražen Karaman into German, illustrated by Fadil Vejzović.

From 2001 to 2003 Mićanović had a column entitled Jednosmjerna ulica / One Way Street in the culture section of the daily newspaper called Jutarnji list. He also published literary reviews for Vjesnik daily newspaper.

The collection of his short stories entitled Trajekt / Ferry Boat won the Fran Galović Prize in 2004.

Публикации
  • Grad dobrih ljudi

    (The City of Good People)

    poetry

    Zagreb: CDD Quorum, 1984

  • Četiri dimenzije sumnje

    (Four Dimensions of Doubt, critiques, with Julijana Matanović, Vlaho Bogišić and Krešimir Bagić)

    Zagreb: CDD Quorum, 1988

  • Zid i fotografije kraja

    (The Wall and the Photos of the End)

    poetry

    Rijeka: Dometi, ICR, 1989

  • More i prašina

    (Sea and Dust), graphical-poetry map, with Vlasta Zelenko

    Zagreb: Collection Biškupić, 1991

  • Zib

    poetry

    Zagreb: Meandar, 1998 first ed., 2001 second ed.

  • Nitko ne govori hrvatski, Personne ne parle croate

    Nobody Speaks Croatian, bilingual Croatian/French edition, together with Branko Čegec and Ivica Prtenjača, selected and translated by Vanda Mikšić and Brankica Radić

    poetry

    Zagreb: Meandar, 2002 first ed., 2003 second ed.

  • Trajekt

    (Ferry Boat)

    short stories

    Zagreb: Meandar, 2004

  • Tri krokodila

    (The Three Crocodiles)with Branko Čegec and Senko Karuza

    Zagreb: Meandar, 2005

  • Zapadni kolodvor: jednosmjerna ulica II

    (Station West: One-way Street)

    short stories

    Zagreb: Meandar, 2006

  • Jednosmjerna ulica

    (One-way Street)

    Zagreb: Meandar, 2010

Награды
  • 2002 Award Duhovno hrašće for the book of poems Zib

  • 2003, 2007 Award for a short story Večernji list

  • 2004 Award Fran Galović for the best book about space Trajekt / Ferry Boat

  • 2020 Goranov vijenac