Gloria Dünkler 
Author

Стихотворения

Original

Übersetzung

[Las tierras de Llafenko] испанский

Переводы: de

to poem

[No fuimos descendientes de reyes] испанский

Переводы: de

to poem

[Tu trabajo es despejar los caminos] испанский

Переводы: de

to poem

[Mi oficio es construir] испанский

Переводы: de

to poem

[Reír con Chaplín es un agrado] испанский

Переводы: de

to poem

[En el muelle las mujeres cargan el bote con leña] испанский

Переводы: de

to poem

[En las tardes nos montábamos en los techos] испанский

Переводы: de

to poem

[Llafenko era un puma] испанский

Переводы: de

to poem

[Provengo de un tronco de longevas raíces] испанский

Blut der Eiche испанский

Gloria Dünkler 
Author

Foto © Carsten Meltendorf
* 14.10.1977, Pucón, Чили
Место жительства: Santiago de Chile, Чили

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) ist eine chilenische Autorin, die auch als Spachlehrerin und Bibliotheksfachkraft tätig gewesen ist. Sie stammt aus einer Famile von Handwerkern, Musikanten und Fischern, und daraus zieht sie ihrer Kraft. Neben ihrem Buch Füchse von Llafenko und der Selbstauflage ihres ersten Gedichstbandes Quilaco Seducido ist sie in zahlreichen Anthologien vertreten. Ihre Gedichte, Rezensionen und Unterhaltungen sind in Zeitschriften wie Daf-Brücke (Santiago, 2010) oder Nachrichten (Frankfurt, 2009) erschienen und ihre Texte sind ins Deutsche, Polnische und Katalanische übertragen worden. Im September 2012 veröffentlichte sie ihren Gedichtband Spandau. Sie hat den Premio Academia 2010 von der Academia Chilena de la Lengua, den Premio de la Crítica 2013 und den  Premio Municipal de Literatura 2013 für Spandau gewonnen. Ausserdem hat sie mehrere Stipendien erhalten.

 Foto © Carsten Meltendorf