Monique Jacqmain 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: holandês to: italiano

Original

Translation

WINTER IN HET ZUIDEN

holandês | Miriam Van hee

ik stelde me de wind voor
zonder struiken en bomen
en de zon zonder onze huid

toen zag ik je lopen met je armen
van je lichaam vandaan alsof
je de aarde zou gaan verlaten
alsof je de wind probeerde

achter de bergen moest in de verte
de zee ergens zijn
maar we zagen haar niet

en ik dacht dat alles zo hoorde
het innige blauw van de lucht
en onze purperen schaduwen
over de sneeuw

© Miriam Van hee & De Bezige Bij
from: Achter de bergen
Amsterdam : De Bezige Bij, 1998
Audio production: Het Beschrijf, 2004

INVERNO AL SUD

italiano

m'immaginavo il vento

senza cespugli né alberi

e il sole senza la nostra pelle


poi ti vidi camminare con le braccia sciolte

dal tuo corpo come se tu volessi

lasciare la terra

come se tu volessi provare il vento


dietro alle montagne ci doveva essere

da qualche parte il mare lontano

ma non lo vedevamo


e pensai che tutto andava bene così

l'azzurro intenso dell'aria

e le nostre purpuree ombre

in moto sulla neve

Translated by Monique Jacqmain
Copyright Monique Jacqmain