Jostein Halvorsen Vigerust 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: alemão to: norueguês

Original

Translation

wenn

alemão | Tom Bresemann

                                   Auf das Notwendige kann ich verzichten.

wenn ich reich bin ziehe ich nur noch 100%
rein zerstoßenes geld durch die nase.

wenn ich reich bin baue ich kein haus,
ich kauf mir eure.

wenn ich reich bin gestatte ich nur noch apartesten
gleichnissen meiner langweile ausdruck zu verleihen.

exquisite buffetstrecken voll ausgestorbener
köstlichkeiten werde ich, wenn ich reich bin, veranstalten.

wenn ich reich bin werde ich auch schwul.

alle werden mich lieb und teuer halten
denn ich werde verstehen die leere auszukosten.

© Tom Bresemann
Audio production: Haus für Poesie / 2018

Når

norueguês

                                   Jeg er villig til å klare meg uten.

Når jeg blir rik, vil jeg bare snorte penger rett i nesa.

Når jeg blir rik, vil jeg ikke bygge et hus.
Jeg skal kjøpe ditt.

Når jeg blir rik, vil jeg bare tillate de mest særegne
analogier for å uttrykke min kjedsomhet.

Jeg vil organisere utsøkte buffeer med utdøde delikatesser,
når jeg er rik.

Når jeg er rik,
blir også jeg homoseksuell.

Alle vil holde meg nær og kjær,
fordi jeg kan utholde meningsløsheten.

Oversettelse: Jostein Halvorsen Vigerust