Bagautdin Adzhiew  (Багаутдин Аджиев)
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: russo to: kumyk

Original

Translation

СЛЕЗЫ МИРА

russo | Wjatscheslaw Kuprijanow

Еще не ведая мирского горя
но уже осязая холод мира
и пугаясь его непроглядной ночи
чистыми слезами плачут дети

И уже взрослые на краю жизни
зачем они выросли не понимая
в беге времени улучив минуту
плачут темными тяжелыми слезами

И все-таки все по-разному плачут
чей-то плач разменная мелкая монета
а у иных и слезы золотые
они их складывают в отдельную копилку

Глядя на людей и ангелы плачут
их слезы снежинки в Рождественский вечер
а в обычные дни у их слез задача
поддерживать уровень мирового океана

© Новый ключ
from: «Ода времени», стихотворения
Новый ключ, 2010
Audio production: Вячеслав Куприянов, 2013

ДОНЬЯНЫ ГЁЗЪЯШЛАРЫ

kumyk

Дюньяда не къайгъы барны
Билме сюеген къастда,
Чыкъдай тааа гёаъяш булан
Йылай гиччи нарыста.

Сонг о уллу адам бола,
О заманда да ойлай,
Неге яшав бош гетди деп
Гёзъяшын тёгюп йылай.

Тек буланы йылавларын
Багьаласанг эгер ди, сен,
Уллулардан яш йылавну
Учузун эс этерсен.

Буланы гьар гёрген сайын
Малайиклер де йылай,
О гёзъяшлар океанны
Ташыма къоймай сакълай...

Перевёл на кумыкский язык
Багаутдин Аджиев

Перевёл на кумыкский язык Багаутдин Аджиев / Translation: Bagautdin Adzhiew