Hitomi Yoshio 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: japonês to: inglês

Original

Translation

階段、ふたりの天使

japonês | Kayoko Yamasaki

          –ステファンとダヤナへ

生まれたその日から
小さな手をひろげ
愛のかけらをささげるために
私たちはやってきた

おもいきり泣いて
そっとほほえんで
命と命がささえあい
階段をのぼりつづける

水と空気を
奪われ
光を消されても
手をつなぎ

命は命に
耳を澄まし
声もたてず
階段をのぼりつづける

天使が空に
かえった朝も
小さな足あとが
ただ闇にかがやき

だから
私たちは
のぼりつづける
天使が去った階段を

© Kayoko Yamasaki
Audio production: Serbian PEN Centre

Stairs, Two Angels

inglês

         To Stefan and Dajana

From the day we were born
We unfolded our little hands
Offering a fragment of love
And so we came

Crying to our hearts' content
Smiling a little
One life supporting another
We keep climbing the stairs

Even when water and air
Are withheld from us
And light extinguished
We hold hands

One life, to another
Listens
In silence
We keep climbing the stairs

The morning
The angels returned to the sky
Tiny footsteps
Just shone in the darkness

And so
We
Keep climbing
The stairs the angels departed

Translated by Hitomi Yoshio