[né mistero nei viaggiatori]

né mistero nei viaggiatori
locali, con i borselli a ordito onesto
neri laminati, beaux temps,
e la plastica del berretto, sua falda tutta scoria.

non fa, non fanno, storia. venti, trenta
secoli e una parte di urto antropico non è
variato; genera dal sonno, dorme, scorta
il sacco, torna
indietro, sotto le polveri vulcaniche

– muore nella pagina di paglia per paura
dell’eclisse, prima che finisca.
culla, non cura

© Marco Giovenale
Extraído de: criterio dei vetri
Salerno/Milano: Edizioni Oedipus, 2007
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin

[ни тайны в путешествующих]

ни тайны в путешествующих
по местным маршрутам, с сумками на честной подкладке
чёрными лакированными, золотые деньки,
и пластмасса берета, края в лохмотьях.

не делает, не делают историю. двадцать, тридцать
веков и доля антропологического столкновения не
изменилась; производит из сна, спит, сопровождает
мешок, поворачивает
назад, под вулканической пылью

умирает на странице стерни от страха
затмения, до того как оно закончится.
лепечет, не лечит

Перевела на русский язык Галина Заломкина
Воздух: Журнал поэзии, 2012, № 3-4.