Luigi Bonaffini
inglês
[sono entrati i ladri nella casa]
sono entrati i ladri nella casa
sulla strada o mare, hanno avvolto e svolto
ghiaia nella tovaglia, sfasciato le lunette.
questo non ripete del ritorno degli sporchi
dèi, padroni, o di loro segnaposto; nemmeno
della traccia cava, ombra, orma a specchio,
filo della torcia a grano luminescente.
passati troppi giorni pochi anni.
diversamente lei con l’autoscatto
si riprende accanto al vaso circolare
con le anguille blu cobalto al fondo
stampato, emulsione – solo in nero.
non è chiaro cosa prenda a dire.
ma che abbia ragione e che la tocchi
lo sguardo persuaso è vero
Extraído de: criterio dei vetri
Salerno/Milano: Edizioni Oedipus, 2007
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin
[thieves have broken into the house]
thieves have broken into the house
on the road or sea, they have wrapped and unwrapped
gravel in the tablecloth, shattered the lunettes.
this does not retell the return of the dirty
gods, masters, or their place card; not even
the hollow imprint, shadow, mirrorlike footprint,
thread of the luminescent granular torch.
too many days gone by few years.
in contrast she takes a shot of herself
with the self-timer next to the circular vase
with the cobalt-blue eels on the bottom
printed, emulsion – only in black.
it’s not clear what she starts to say.
but it’s true that she is right
and the persuaded glance touches her