[Tutto era già in cammino]

Tutto era già in cammino. Da allora a qui. Tutto
il tempo, luminoso, sfiorava le labbra. Tutti
i respiri si riunivano nella collana. Le ombre
di Lambrate chiusero la porta. Tutta la stanza,
assorta, diventò il primo battito. Il nero
dei tuoi capelli contro il giallo dell’ultimo raggio.
Da allora a qui. Era il primo giorno dell’estate.
Il silenzio ci riempiva la fronte. Tutto era
già in cammino, da allora, tutto era qui, unico
e perduto, nostro e remoto, ardente. Tutto chiedeva
di essere atteso, di tornare nel suo vero nome.

© Mondadori
Extraído de: Tema dell’addio
Milano: Arnoldo Mondadori Editore, 2005
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin 2008

[Alles war schon auf dem Weg]

Alles war schon auf dem Weg. Von damals bis hierher. Die ganze
leuchtende Zeit streifte die Lippen. Alle
Atemzüge versammelten sich in der Halskette. Die Schatten
von Lambrate schlossen die Tür. Das ganze versunkene
Zimmer wurde zum ersten Herzschlag. Das Schwarz
deiner Haare gegen das Gelb des letzten Strahls.
Von damals bis hierher. Es war der erste Tag des Sommers.
Das Schweigen erfüllte unsere Stirn. Alles war
schon auf dem Weg, seit damals, alles war hier, einmalig
und verloren, unsrig und fern, brennend. Alles verlangte
danach, erwartet zu werden und zurückzukehren in seinen wahren Namen.

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair