[Un istante della terra]

Un istante della terra,
uno stare con le cose,
bene mattutino che si offre
e si ricorda, dimora
trovata nel tumulto: un tempo
che capivi a mano a mano, lente
costruzioni a mano a mano, calendario
terrestre. Non so poi
cosa è accaduto, cosa
è accaduto, amore mio, come
mai, come mai.

© Mondadori
Extraído de: Tema dell’addio
Milano: Arnoldo Mondadori Editore, 2005
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin 2008

[Ein Augenblick der Erde]

Ein Augenblick der Erde,
ein Bei-den-Dingen-Sein,
Morgengut, das sich anbietet
und das man erinnert, im Tumult
gefundene Bleibe: eine Zeit,
die du nach und nach verstandest,
langsame Konstruktionen, Erd-
Kalender. Aber ich weiß nicht,
was dann passiert ist, was
passiert ist, meine Liebste, wieso
denn, wieso.

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair