Nicola Verderame
italiano
İdiller Gazeli
gözlerin yağmurdan yeni ayrılmış
gibi çocuk, gibi büyük, gibi sımsıcak
sen bir şehir olmalısın ya da nar
belki granada, belki eylül, belki kırmızı
gövden ruhunun yaz gecesi mi ne
çok idil, çok deniz, çok rüzigar
çocukluğun tutmuş ta yine aşık olmuşsun
sanki bana, sanki ah, sanki olur a
aşk bile dolduramaz bazı aşıkların yerini
diye övgü, diye sana, diye haziran
heves uykudaysa ruh çıplak gezer
gazel bundan, keder bundan, sır bundan
gözlerin şehirden yeni ayrılmış
gibi dolu, gibi ürkek, gibi, konuşkan
hadi git yeni şehirler yık kalbimize bu aşktan
Extraído de: Üzgün Kediler Gazeli
Merkez Kitapçılık ve Yayıncılık, 2007
Produção de áudio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin
GHAZAL DEGLI IDILLI
i tuoi occhi hanno appena lasciato la pioggia
così bambini, così grandi, così tiepidi
devi essere città o melagrana,
forse Granada, forse settembre, forse scarlatta
il tuo corpo è la notte d’estate del tuo spirito, o cos’è?
tanto idillio, tanto mare, tanta brezza
la tua infanzia brucia ancora, e ancora t’innamori
come se a me, come se ah!, come se sarà
nemmeno l’amore può riempire lo spazio di alcuni amanti
per questo lode, per questo a te, per questo giugno
se dorme il desiderio, l’anima nuda vaga
da qui il ghazal, da qui la pena, da qui il segreto
i tuoi occhi hanno appena lasciato la città
così pieni, così timorosi, così ricchi di parole
su, parti da quest’amore, annienta nuove città per i nostri cuori