Mood indigo

Ik geef je de kleur
van geboorte en droefheid.

Niet het blauw in je hoofd
maar het bevroren blauw van de vlam
Het blauw van het uur blauw
’s ochtends net voor de ochtend.

Het blauw van vlak voor
en dat van na de zomer
Ondergedoken in rivieren het blauw
van overal onderweg naar je bloed.

Liefste, ik geeft je de kleur
van geboorte en afscheid.

Het bittere blauw dat leeft
in het hart van het blauw,
en uitbreekt als koorts.

© Poëziecentrum
Extraído de: Empty Bed Blues
Gent: Poëziecentrum, 1996
Produção de áudio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2012.

Mood indigo

Ich gebe dir die Farbe
Von Geburt und Trauer.

Nicht das Blau in deinem Kopf
Doch das gefrorene Blau der Flamme
Das Blau der Stunde Blau
Morgens kurz vor dem Morgen

Das Blau von kurz vor
Und das von kurz nach dem Sommer
Untergetaucht in Flüssen das Blau
Von überall unterwegs zu deinem Blut

Mein Lieb, ich gebe dir die Farbe
Von Geburt und Abschied.

Das bittere Blau, das lebt
Im Herzen des Blaus
Und ausbricht wie Fieber.

Übersetzung: Ard Posthuma