Hildegard Grüter, Christa Japel
alemão
le poème n’est surtout pas de l’ordre du paraître
le poème
n’est surtout pas de l’ordre
du paraître
discret
à peine s‘il murmure
ne veut déranger personne
ne se chuchote qu’à lui-même
une
deux
et
trois
paroles d’amour
les entendez-vous ?
© Normand de Bellefeuille
Extraído de: Des romans sur la vie, inédit
Produção de áudio: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
Extraído de: Des romans sur la vie, inédit
Produção de áudio: Union des écrivains et des écrivaines québécois, 2013
das Gedicht gehört am wenigsten zur Welt
das Gedicht
gehört am wenigsten zur Welt
des Scheinens
diskret
murmelt es kaum
will es keinen stören
flüstert nur zu sich selbst
ein zärtliches Wort
zwei
und
drei
hört ihr es?
Übersetzt aus dem Französischen von Hildegard Grüter und Christa Japel