ÁLLAT ALAKÚ SZÍVEK

Mindig csak valami panasz-
tétel az, ami felizgat, de nem
tudom bizonyítani
Magánszemélyként beszélek, mert
nem tudok szöveget tanulni,
és amúgy sincsen közöm
mások öröméhez.
Így játszik a felszín, de szedd össze
magad, hiszen mással együtt
sincsen közelebb
a sár.

Mint aki örömet tanul
egyik kezében szív
a másikban ellenhús.
De önnön jóságom el nem
érhetem, mert
nincs, akinek
megbocsátanám.

Szelvények koszból
a nyugalom partján,
ez is megtanulható,
ez a szánalmas ragyogás,
hiszen ez sem olyan,
ami olykor ne lenne.

© Prae.hu
Extraído de: Bauxit
Budapest: PRAE, 2010

TIERFÖRMIGE HERZEN

Die verschiedenen Formen der Beschwerde
sind es, die mich scharf machen, nur
beweisen kann ich es nicht.
Ich spreche als Privatperson, weil
ich nichts auswendig lernen kann,
und auch sonst verbindet mich
nichts mit den Freuden anderer.
So spielt mit uns die Oberfläche, aber reiß dich
zusammen, denn auch mit fremder Hilfe
kommst du dem Schlamm
nicht näher.

Wie jemand, der sich in Freude übt,
hält sie in einer Hand das Herz,
in der anderen das Gegenfleisch.
Dennoch erreiche ich nie
meine eigene Güte, weil
es niemanden gibt, dem ich
verzeihen könnte.

Segmente aus Schmutz
am Ufer der Ruhe,
auch er ist erlernbar,
dieser erbärmliche Glanz,
denn es ist ja nicht etwa so,
dass es nicht doch möglich wäre.

Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Matthias Kniep