Thomas Kunst

alemão

અમે અલ્ટ્રા-ફેશનેબલ લોકો

અમે ખૂબ વરણાગિયા જાતિના લોકો છીએ.
અમારા વડવા તો 
ત્રણ બાંયનું ખમીસ પહેરતા હતા. 

એમના વડવાના વડવા તો 
કફનને જ કામળીની જેમ અંગે વીંટાળતા હતા.

એમના વડવાના વડવાના વડવા તો 
નરી ચામડીને જ ઓઢીને ફરતા હતા. 

હું ય કાંઈ ઓછો વરણાગિયો નથી –
સી.જી. રોડના શૉ રૂમ સામેની ફૂટપાથ વળતો હતો
ને શેઠે આપ્યું કાંઠલા વગરનું, બાંય વગરનું 
એક બાંડિયું.
તે સલમાન ખાનની જેમ છાતી કાઢીને ફરું છું 
ને સંજય દત્તની જેમ બાવડાં બતાવું છું સવર્ણાઓને.
જાતવાન જુવાનિયા તો 
મારા લિબાસનું લેબલ જોવા અધીરા થઈ ઊઠે છે,
બિચ્ચારા...
મારી અસ્પૃશ્ય બોચીને અડક્યા વિના કેમ કરી ઓળખે 
કે આ તો ઑડ-સાઇઝનું પીટર ઈંગ્લેંડ છે!

અમે તો ખૂબ વરણગીય કોમ છીએ. 

© Neerav Patel
Produção de áudio: Goethe Institut, 2015

Dandys

Wir sind Dandys.
Wir sind die Super-Dandys.
Unsere Vorväter trugen Hemden mit drei Ärmeln.
Der dritte Ärmel war über der Wirbelsäule auf den Rücken genäht.
Die Vorväter ihrer Vorväter schlugen die Leichentücher als Schal um ihren Hals.
Die Vorväter der Vorväter ihrer Vorväter bewegten sich nackt.
Ich bin auch ein ziemlich moderner Typ.
Ich reinige den Bürgersteig vor einer Boutique in der CG Road.
Der Chef hat mir eine kragenlose, knopflose, ärmellose Weste gegeben.
Also stolziere ich wie Salman Khan mit entblößter Brust herum.
Den Frauen der oberen Kasten demonstriere ich meine stattlichen Oberarme,
Oberarme wie die von Sanjay Dutt.
Die Jugend der oberen Kasten kann es kaum erwarten,
meine Kleidungsmarke zu erraten.
Aber ohne mich anzufassen, sind sie einfach 
nicht dazu in der Lage,
das Firmenschildchen in meinem Nacken 
hervorzufingern.
Ich trage nämlich eine Peter England Aussonderung.
Wir müssen Dandys sein.

Übertragung ins Deutsche von Thomas Kunst
Poets Translating Poets - VERSschmuggel mit Südasien, organisiert vom Goethe Institut in Zusammenarbeit mit der Literaturwerkstatt Berlin, 2015