I want to be a tourist

I imagine my life as a city
somewhere in the third world, or the second.
And I want to be a tourist
in the city of my life.

I want to stroll in shorts and baseball hat,
with laminated maps and dangling cameras.
I want to find things for the first time.
Look, they were put there just for me!

I want a room with musty curtains.
I want a view of rubbish dumps and urchins.
I want food poisoning, the dust of traffic
in the mouth, the thrill of others’ misery.

Let me be a tourist in the city of my life.
Give me overpriced coffee in the square,
let me visit briefly the mausoleum of the past
and photograph its mummy,

give me the open sewers, the stunted dreams,
the jubilation of ruins, the lepers, the dogs,
give me signs in a language that I never
have to learn. Then take my money and let me go.

© Kapka Kassabova
Extraído de: Geography for the Lost
Bloodaxe Books, 2007
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016

Ich will eine Touristin sein

Ich stelle mir mein Leben als eine Stadt vor
irgendwo in der Dritten Welt, oder der Zweiten.
Und ich will eine Touristin sein
in der Stadt meines Lebens.

Ich will in kurzen Hosen und Baseballkappe schlendern,
mit laminierten Stadtplänen und baumelnden Kameras.
Ich will Dinge zum ersten Mal entdecken.
Schau, nur für mich sind sie dahingetan worden!

Ich will ein Zimmer mit modrigen Vorhängen.
Ich will Ausblick auf Müllablageplätze und Schmuddelkinder.
Ich will eine Lebensmittelvergiftung, Verkehrsschmutz
im Mund, den Nervenkitzel des Elends anderer.

Laß mich eine Touristin in der Stadt meines Lebens sein.
Gib mir überteuerten Kaffee in der Fußgängerzone,
laß mich kurz das Mausoleum der Vergangenheit besuchen
und seine Mumie fotografieren,

gib mir die offenen Abwasserkanäle, die unterentwickelten Träume,
den Jubel von Ruinen, die Aussätzigen, die Hunde,
gib mir Zeichen in einer Sprache, die ich niemals
lernen muß. Dann nimm mein Geld und laß mich gehen.

Aus dem Englischen übersetzt von Mikael Vogel