Kalidas Mishra
inglês
ଗପ
ଗୋଟେ ଗପ କହିବି
ଯୋଉ ଗପରେ ତମ ଓ ମୋ ଛଡ଼ା
ଆଉ କିଛି ନାହିଁ
ସେ ଗପରେ ମୁଁ ଅଛି
ଓ ତମେ ଅ ।ସି ଫେରିଯାଇଥିବାର
ସାମାନ୍ୟ ସଂକେତ ଅଛି
ସେ ଗପର ପୃଷ୍ଠଭୂମିରେ
ମୋର କପାଳ ଦିଶୁଛି
ଉତ୍ତାପ ମରିନଥିବା ପାଉଁଶ ପରି
ଆଉ ତମର ଅନୁପସ୍ଥିତି
ସତେ ଅବା ସଦ୍ୟ କଟାଯାଇଥିବା
ବଗଗଛର ଉଦାସୀ ଶୂନ୍ୟତା ।
କାହାକୁ ଗପ କହୁଛି, ବସି ବସି ଭାବୁଛି
ଧମନୀରେ ବୋହୁଥିବା ରକ୍ତ
ଗୋଟେ ଲୋହିତ ନଦୀର ଶତଧାରା
ତମେ ଫେରି ଆସୁଛ ସମୁଦ୍ରରୁ ଉଜାଣି ସୁଅ
ତମେ ଆଖି ଚକ୍ ଚକ୍ ରୁପାର ଇଲିସି
ମୋତେ କହୁଛି - କୁହ, ଆମର ଗପ କୁହ । ।
ଗପର ଆରମ୍ଭରେ ଅନ୍ଧାର ଯେ ଅନ୍ଧାର
ଗପର ବଖରା ସାରା ଲୁହା କଣ୍ଟା, କାଚ ଗୁଣ୍ଡ
ଛାପା ଛାପା ରକ୍ତଚିତ୍ର, ମଲା ପାରା ଓ ମୟୂରଙ୍କ ପର
ଗପ ଭିତରେ ଗହନ ବନ, ବାଟବଣା ଲହ
ମାଡ଼ିଥିବା ଭାଗ୍ୟ
ଗପ ଭିତରେ ଘନଘୋର କଳିତକରାଳ । ।
ମୁଁ ଗପ କହୁଛି ଅବା ପାଲଟି ଯାଉଛି ଗପ
ତମେ ଗପ ଶୁଣୁଛ ଅବା ଗପ ଭିତରେ
ପାଲଟି ଯାଉଛ ଅଂଧାର ଓ ପାପ
ଏବେ ଲାଗୁଛି ଅ ।ମର ମିଳିତ ପାପୁଲିରେ
ସାରାଟା ପୃଥିବୀ ଗୋଟେ କାଗଜ ଗ୍ଲୋବ୍ର ଗପ । ।
Produção de áudio: Goethe Institut, 2016
The Story
I will tell you a story
with only you and me in the backdrop,
a story where I am there, and
there is a little hint about your departure
shortly from the scene;
you read my destiny against
the backdrop of the story,
like the ashes , still hot and shimmering,
and your absence, glowing red
like the pale void of a banyan tree
that had just been struck down;
I ponder over the story,
the blood flows in the arteries
like the numberless streams of a river gone red,
and you come back with the ebb tide,
your eyes glow like the silvery ‘Hilsa’fish
very eager to tell our story;
at the outset of the story you have
only darkness, dense darkness,
the plot line filled with iron nails,
splinters of glass, drawings etched in blood,
feathers of dead pigeons and peacocks;
there inside the story you have a dense,
dark forest, endless bickering and quarrels,
and a tear-soaked destiny that has lost its way;
I know not if I am telling the story,
or, am only a part of it;
I know not if you are listening
to the story, or just a part of
the sinful darkness inside it,
for now I feel as if the entire world
is like a paper globe
on your joint palms.