september solo

якби мені їм усім потиснути руку і обійняти…
але сили нема – всього метр сімдесят три.
і у моїх снах вони продовжують мовчки стояти,
серед пагорбів, на коліях, де гудуть вітри.

усі вони такі прозорі, уквітчані зорями.
знаю їх поіменно, вони, мов у засідці, в серці глибоко.
і я далі частуватиму їх цукерками, міцними напоями,
щоб вони не тікали у Чехію чи Марокко.

я молюся за них поміж стін святого собору.
на екрані написано чорним по білому «evil».
попід арками древніми крик: «покличте чергового!»
ми усе що могли уже випити - випили

і у моїх снах вони продовжують мовчки стояти,
серед театрів, кафе і червоних готельних кімнат.
якби мені їм усім потиснути руку і обійняти,
зупинити жовтень і листопад, повернутись назад…

© Grigory Semenchuk / Григорій Семенчук
Extraído de: MORE віршів і пісень
Видавництво Старого Лева, 2015
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

september-solo

wie soll ich allen die hände drücken, wie sie umarmen …
bin nicht stark genug und nicht groß – einen meter dreiundsiebzig ja bloß.
in meinen träumen stehen sie, stehen und schweigen
zwischen den hügeln, auf den gleisen, im wind.

wie durchsichtig sie alle sind, mit sternen gemustert
all ihre namen sind in mir, im herzhinterhalt, verborgen.
ich biet ihnen weiter bonbons an und starke getränke,
dass sie nicht nach tschechien flüchten oder marokko.

ich bete für sie zwischen den wänden einer heiligen kathedrale.
auf dem bildschirm wird schwarz auf weiß angezeigt „evil“
und unter den alten bögen ein schrei: „her mit dem zuständigen!“
alles, was wir trinken konnten, ist geleert.

in meinen träumen stehen sie weiter, stehen und schweigen
zwischen theatern, cafés, in roten hotelzimmern.
wie soll ich allen die hände drücken, wie sie umarmen,
wie oktober und november aufhalten, wiederzukommen …

Nachdichtung von Ulrike Almut Sandig