Timo Berger
alemão
[Malecón]
el ruso con arpón y la santera
pisan fuerte sobre la savia de flamboyán
no hay sentido común
solo hollar la belleza
él ensartará su cubera de oro
coleando en el agua enjabonada
ella se casará con su turista
encantado con la asimetría de los pechos
todo en la misma tarde
en que el sol decidió quedarse fijo
sin embargo la lluvia se apersona
se filtra entre las ruinas
cuando la noche vuelva encontrará
desilusión en sal
Madrid: FUNDACIÓN LOEWE, 2016
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2016
[Malecón]
der „Russe“ mit seiner Harpune und die Santera
stolzieren über den Saft des Flammenbaums
sie kennen keinen Gemeinsinn
sind nur gegen alles Schöne
er spießt den goldenen Cubera-Snapper auf
dessen Schwanz im aufgeschäumten Wasser schlägt
sie heiratet bald ihren Touristen
der begeistert ist von ungleichen Brüsten
all das an einem Abend
an dem die Sonne beschloss, nicht zu weichen
der Regen klopft dennoch persönlich an
und versickert in den Ruinen
wenn die Nacht zurückkehrt, findet sie
Ernüchterung in Salz
* Ein ruso („Russe“) bezeichnet in Kuba einen Mulatten mit roten Haaren.
* Eine Santera, ist eine Anhängerin der Santería, einer synkretistischen Afrokubanischen Religion.