Thomas Epstein
inglês
* [это как стена дождя]
это как стена дождя
или стена новостей
когда ты мелом крошась
как если б мир покачнулся
и его еще можно было спасти
только таким образом
крошась
но мир – это и есть стена новостей
в которую вмурован твой мел
© al
Produção de áudio: Haus für Poesie, 2017
Produção de áudio: Haus für Poesie, 2017
* [it's like a wall of rain]
it's like a wall of rain
or a wall of news
when you’re crumbling like chalk
as if the world were tottering
and could be righted
only by
crumbling --
but the world is precisely this wall of news
in which your chalk is embedded
translated by Thomas Epstein