[Ich folgte der Schlammspur]

Ich folgte der Schlammspur,
die den Flur entlang,
durch eine Tür,
die aus den Angeln hing,
in ein Zimmer führte,
aus dem das züngelnde
Zischen einer Gerte drang ‒
als das giftdornbewehrte Ding
die Decke streifend,
pfeifend die Luft durchschnitt,
und der Gestank
der Triffid mir entgegenschlug;
Schlacke troff vom zottigen Wurzelhaar,
schwärzlich spross es untenrum,
aus dem nackten,
an der Basis zwiebelig
verdickten plumpen Stamm.
Schlammklumpen klebten
an der dreigabelig
verzweigten, in steifen
Stumpen auslaufenden Wurzel
des verholzten Strunks.
Die Triffid schien
des gestelzten Gangs wegen
wie auf Krücken
ruckartig sich fort zu bewegen.
Dem Strunk entwuchs
bedrohlich schwankend,
sechs Fuß hoch,
maximal biegsam
wie ein Gummischlauch ‒
der fleischige Schaft der Triffid.
Springschwänze wirbelten hoch,
als das Ding aus dem Schlund
der Pflanze schoss,
eine Stinkwanze saß zappelnd
am klebrigen Grund
zwischen Mücken und Fliegen.
Die übrigen lagen am Rücken,
als der Kolben
an Kolibrischwärmer mahnend
sich saugrüsselartig entrollte,
die lange Spadix
wie die Schleuderzunge
einer Schuppenechse
schnalzend hervorschnellte
und die Giftstacheln des Appendix
in der Luft strauchelndes Getier ‒
die knirschenden Exoskelette
der Hexapoden durchbohrten.

© Matthes & Seitz Berlin
Extraído de: Strategien der Wirtsfindung
Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2017
Produção de áudio: Brigitta Falkner, 2017

[I followed the mud traces]

I followed the mud traces
leading down the hall
through a door
that hung from the hinges
to a room
where the lambent
hissing of a switch came
as the venomous sting protected thing,
grazing the ceiling, cut
through the air, whistling,
and the stench
of the triffid engulfed me;
slag trickled down from the ragged root hair,
it sprouted blackish below
the naked stem
that was thickened, plump
at the base like an onion.
Mud clumps stuck
to the woody stem’s
three-forked roots
branching out
into stiff stumps.
The triffid seemed
to continue moving fitfully
as if walking stiltedly
with crutches.
Menacingly unstable,
six foot high
and extremely flexible
like a rubber hose,
the fleshy shaft of the triffid
grew out of the stem.
Springtails twirled around
as the thing bolted
from the plant’s pharynx
and a stink bug sat, struggling
on the sticky ground
between gnats and flies.
The others were lying on their backs
as the head, reminiscent
of a hummingbird hawk-moth,
unfurled in a gruesome manner,
the long spadix,
chirruping, darted
like the lepidosauria’s rapidly
extrudable tongue
and the venomous sting of the appendix
of the creature stumbling in the air
pierced the hexapods’
crunching exoskeletons.

Translated by Shane Anderson