Verika Jakimov
francês
Чукни пред да влезеш
Биди секогаш внимателен, чукни пред да влезеш
знај дека во собите кои се во тебе
секогаш има некој
Остани најдолго во оние каде ќе те примат без збор
во кои ќе влезеш и ќе седите
долго молчејки
Некои од нив ќе те прашаат за името, ќе те поканат да седнеш
ќе те понудат со колачиња, ќе ти го придржат палтото
ќе потрчаат по тебе ако го заборавиш чадорот
Некои ќе ги видиш само низ окцето на тишината
на вечно затворените врати
и често нема да знаеш дали сите тие се твои гости
или пак ти едноставно не си дома
Extraído de: Поврзи ги точките
Темплум, 2014
Produção de áudio: Haus für Poesie / 2017
Frappe avant d’entrer
Sois toujours attentif, frappe avant d’entrer
sache que dans les antres qui sont en toi
il y a toujours quelqu’un
Reste le plus longtemps dans celles où tu seras accueilli sans mot dire
dans lesquelles tu pénètreras et là où vous resterez assis
dans un long silence
Certaines d’entre elles te demanderont ton nom, t’inviteront à t’asseoir
te proposeront des gâteaux, t’aideront à passer la veste
courront derrière toi si tu oublies ton parapluie
Il en est d’autres que tu n’apercevras qu’à travers l’oeil du silence
des portes à jamais fermées
et souvent tu ne sauras pas si elles sont tes invitées
ou si tu n’es pas tout simplement à la maison