Subjuntiu

Que la llum de juliol t’enceti les parpelles
i et voli la mirada enllà de tots els arbres,
que l’olor de la terra en esclatar les flors
t’encengui els narius, t‘obri de ple les venes,
que els llavis de mil boques inquietes de rosada
et facin un vestit color encès de magrana,
i tots els dits del món et toquin l’entrecuix
quan sigui a mi a qui busquis, meva la pell que et trobi.

© Mireia Calafell
Extraído de: Tantes mudes
Produção de áudio: Catalunya Ràdio

Konjunktiv

Das Julilicht reiẞe an deinen Lidern,
dein Blick fliege hoch über alle Bäume,
der Geruch der Erde beim Aufbrechen der Blüten
entflamme deine Nüstern, fülle weit deine Venen,
die Lippen von tausend nach Tau dürstenden Mündern
mögen dir ein Kleid machen aus dem Purpur des Granatapfels,
und alle Finger der Welt mögen deinen Schoß streicheln,
wenn ich es sein werde, die du suchst, sei es meine Haut, die dich findet.

Übersetzung: Claudia Kalász