Antonio Altarriba

finlandês

Un lleó sembla un lleó

Un lleó sembla un lleó.
Una aranya sembla una aranya.
Però des del darrere dels ulls d’un home et pot estar mirant qualsevol.

M’han dit paraules
que se m’han cargolat al coll i m’han serpentejat entre els cabells.
Sovint he semblat més feliç que no era.
Els somriures atrauen el verí de les serps.

© Teresa Colom
Extraído de: On tot és vidre
Lleida: Pagès, 2009
Produção de áudio: Catalunya Ràdio

Leijona näyttää leijonalta

Leijona näyttää leijonalta
Hämähäkki näyttää hämähäkiltä
Mutta ihmisen silmistä voi katsoa sinua kuka tahansa.

He ovat sanoneet sanoja
jotka ovat juuttuneet kurkkuuni ja kiertyneet pitkin hiuksiani.
Olen usein näyttänyt onnellisemmalta mitä olin.
Hymyt houkuttelevat käärmeiden myrkkyä.

 

Translated by Antonio Altarriba. Siinä missä kaikki on lasia. Runokirjasta: 2009.