Alexander Sitzmann
alemão
ГЕЈША
тоа бевме ние
сплотени од далеку
од близу странци
стапала свиткани
низ стаклените врати се бакнувавме
неми
изгубени
заборавени
одново пронајдени
среќни што сме се љубеле
макар и за миг
бегло и жестоко
млеко оризово во градини абоносови
воини во битка поразени
си заминуваме
несигурни
дали некогаш сме се познавале
© Nataša Sardžoska
Extraído de: Living water
Produção de áudio: Haus für Poesie / 2018
Extraído de: Living water
Produção de áudio: Haus für Poesie / 2018
Geisha
das waren wir
vereint aus der Ferne
Fremde in der Näche
zusammengerollte Fußsoheln
durch die Glastüren küssen einander
stumm
verloren
vergessen
wiedergefunden
glücklich,dass wir uns geliebt haben
wenn auch nur für einen Augenblick
flüchtig und heftig
Milchreis in Ebenholzhainen
in der Schlacht besiegte Krieger
so reisen wir ab
unsicher
ob wir einander überhaupt gekannt haben
Aus dem Mazedonischen von Alexander Sitzmann