[Houštiny chladu, keře tmy]

Houštiny chladu, keře tmy
semkly se kolem starých zdí.
Šlahouny, trnité větévky
nahmatávají skuliny

a vrůstají dovnitř.
Tam tikot hodin, elektroměr vrčí,
v kuchyni někdo zapomněl zhasnout.

Na stole pod lampou skvrna po mléce,
které rozlily děti,
talíř se zbytkem večeře.
Magické kruhy.

© Pavel Kolmačka
Extraído de: Viděl jsi, že jsi
Petrov, 1998
Produção de áudio: Haus für Poesie / 2018

[Das Dickicht der Kälte, der Finsternis Gestrüpp]

Das Dickicht der Kälte, der Finsternis Gestrüpp
umklammern die alten Mauern.
Ranken, dornige Zweige
ertasten Risse

und wachsen hinein.
Drinnen das Ticken der Uhr, ein Stromzähler surrt,
jemand vergaß, in der Küche das Licht zu löschen.

Auf dem Tisch im Lampenschein Flecken,
die Kinder haben Milch verschüttet,
ein Teller mit Resten vom Abendessen.
Magische Kreise.

Übertragen von Christa Rothmeier. Aus: Du sahst, es gibt dich. Edition Thanhäuser, 2001