*** [только ты знаешь]

только ты знаешь, что у меня
дома однажды стояла лодка
ты знала об этом ещё тогда, когда я не знала
ты мне её показала
сказала – смотри, у тебя
в коридоре стоит лодка
откуда она здесь взялась
(мы так никогда и не узнали)
жёлтая лодка пахла смолой и дымом
мы громко ругались
спотыкаясь о неё ночью
смеялись и плакали
тёрли ушибленную ступню
потом долго ещё не могли уснуть
до утра лежали
рассказывали друг другу разное
потом привыкли к её присутствию
могли обойти не задев аккуратно
даже придя домой пьяными
или после работы уставшими
даже не включив в коридоре свет
потом она куда-то пропала
вместе с запахом свежей смолы
вместе с книгами и цветами в горшках
вместе с вещами
которые ещё только сегодня утром
сушились тут на верёвке в ванной;
вместе с чем-то ещё
вместе с тобой.
---
спасибо тебе
теперь когда однажды ночью
я встану попить воды и вдруг без причины
посреди коридора сяду расплачусь
я буду знать,
что это лодка снова стоит в моём доме.

© Nasta Mancewicz
Produção de áudio: Haus für Poesie, 2022

*** [nur du weißt]

nur du weißt dass ich

zuhause mal ein boot hatte

du wusstest es, da hab ich nichts davon gewusst

du hast es mir gezeigt

gesagt – guck mal du hast

ein boot im flur

wie ist das bloß hierher gekommen

(wir sollten es nie erfahren)

das gelbe boot roch nach teer und rauch

wir fluchten laut

wenn wir uns nachts daran stießen

lachten und weinten

rieben uns den gestoßenen fuß

dann konnten wir lange nicht einschlafen

lagen wach bis zum morgen

erzählten einander alles mögliche

dann gewöhnten wir uns an seine gegenwart

konnten es unberührt sicher umgehen

selbst wenn wir betrunken heimkehrten

oder erschöpft von der arbeit

selbst ohne das flurlicht anzumachen

dann war es irgendwann weg

mitsamt dem geruch nach frischem teer

mitsamt den büchern und topfpflanzen

mitsamt den dingen

die noch heut früh

hier trockneten auf der leine im bad;

mit noch etwas

mit dir.

---

danke

wenn ich jetzt nachts mal

aufsteh was trinken und mich plötzlich grundlos

mitten im flur hinsetz und losheul

weiß ich nun

das schiff ist wieder in meinem haus.

Aus dem Russischen von Thomas Weiler