[Поспешим...]

                       Поспешим
          стол небогатый украсить
              помидорами алыми,
петрушкой кучерявой и укропом,

                       чесноком,
          перцем душистым и луком,
              огурцами в пупырышках
и дольками арбузными. — Пусть масло,

                       как янтарь
          солнца под оком, возблещет
              ослепительно. — Чёрного
пора нарезать хлеба, белой соли,

                       не скупясь,
          выставить целую склянку. —
              Виноградного полная
бутыль не помешает. — Коль приятно

                       утолять
          голод и жажду со вкусом! —
              Наступающей осени
на милость не сдадимся, не сдадимся

                       ни за что. —
          Всесотворившему Богу
              озорные любовники
угрюмых ненавистников любезней.

Extraído de: М. Амелин. Конь Горгоны
М.: Время, 2003
Produção de áudio: Новая карта русской литературы

[快来 装点这朴素的桌子...]

                       快来
          装点这朴素的桌子,
              用鲜红的番茄,
用茴香和卷曲的西芹,

                       用蒜,
          用芳香的花椒和洋葱,
              用长着小毛刺的黄瓜
和一块块西瓜。——让黄油,

                       如琥珀般
          的太阳在眼前,闪现
              耀眼的光芒。——是时候了
切几块黑色的面包,再撒满白色的盐,

                       千万别吝啬,
          请拿出整整一瓶儿。——
              满瓶的葡萄酒
也不会碍事儿。——多么愉快

                       如果能
          消饥解渴,又能咀嚼品味!
              那将至的秋天
无论如何我们绝不向你祈求,绝不祈求

                       你的恩典。——
          创造万物的上帝啊
              淘气的情人
比阴郁的怀疑者更得你宠爱。

徐曼琳译