Nino Muzzi
italiano
Masada
wenn du dann stehst wo es still ist daß du
es merkst wenn das Denken aufhört und
das Hören anfängt wenn das Hören aufhört
und das Sehen anfängt wenn ein Vogel
fliegt wenn du als schwarzer Vogel gleitest
und schreist wenn du zu sprechen ansetzt
in der klaren Luft und von nichts sprechen
kannst als dem Licht so als wäre es das erste
Licht wenn du einen Schatten auf den Fels
wirfst und sagst mein Schatten bleibt
und der Fels vergeht wenn für jetzt wahr ist
daß es gut ist den ganzen Einsatz zu wagen
kannst du die Wüste mit Namen nennen
Extraído de: Pontus. Gedichte
Göttingen: Wallstein Verlag, 2009
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016
Masada
se poi tu stai dove c’è silenzio tanto
che noti quando il pensiero cessa e
l’udito comincia quando l’udito cessa
e la vista comincia quando un uccello
vola quando tu scivoli via da uccello
nero e gridi quando inizi a parlare
nella chiara luce e non puoi parlare di niente
se non di luce come se si trattasse della prima
luce se tu versi un’ombra sulla roccia
e dici la mia ombra resta
e la roccia sparisce se per adesso è vero
ed è bene osare impegnarsi a fondo
allora puoi chiamare per nome il deserto.