MORSKO DNO

Noć će isprati šljunak
Uprskan blatom                  žudnja ekspresioniste
Slatkast otužan miris ćilibara          smrad ćilibara
Neodredjen i Božji
Krajnje francuski  znači rigorozan    nezaštićen ozbiljan
Uplašen i zaboravan
Kamioni zgrušanih reči
Vesnici žudnje            ministarstva čekanja
Kafići  puni izazova
škole prepune pogrebnika      imena pretrpana istorijom
šaljivdžije     nabijene znanjem
Evo greške  čujes kašalj       gle ludaka
A mi se vozimo u magicnoj opni
Iza membrane prekrivene ledom i legendarnim ćutanjem
Hajde dodji   dodji brzo
Uzdahu zenice moje      koštana srži cveta mog
Taj cvet pokušava da odrzi obećanje koje
       ti je dao na dnu
Najdubljeg purpurnoga mora

© Nina Živančević
Produção de áudio: Radio Belgrade 2

SEA BED

night will wash away the pebbles

soaked in mud  expressionist yearning

sweet sweet smell of amber the odour of amber

neutral and divine

very French and rigorous  unprotected stern

scared and oblivious

the trucks loaded with words

sentinels of yearning   ministries of waiting

cafes filled with challenge

schools full of undertakers    names peppered with history

jokers  stuffed with science

a bluff    a cough     a nut

he is a bluff  and you are a nut

and we are riding in a magic shell

covered with ice and legendary silence

come to me   right now

the eye of my apple  heart of my flower

is trying to keep that promise it

made at the bottom

of the deepest crimson sea 

Translated by the author