نساء - Women

النساءُ اللواتي عصرنَ العنبَ بأقدامهنَّ منذ بدءِ التاريخ.

النساءُ اللواتي تمَّ قَفْلُهُنَّ بحزامِ العفَّةِ في أوروبا.

الساحراتُ اللواتي أُحرِقنَ في العصورِ الوسطى.

روائياتُ القرنِ التاسع عشر اللواتي كَتَبْنَ بأسماءَ ذكوريةٍ لكي يستطعنَ النَّشر.

حاصداتُ الشاي في سيلان.

نساءُ برلينَ اللواتي أَعَدْنَ إعمارَهَا بعد الحرب.

فلاحاتُ القطنِ في مصر.

الجزائرياتُ اللواتي يَضَعْنَ البرازَ على أجسادهنَ لكيلا يُغتصبنَ من قبلِ الجنودِ الفرنسيين.

عذراواتُ السيجار في كوبا.

عصابةُ الماساتِ السوداواتِ في ليبيريا.

راقصاتُ السامبا في البرازيل.

اللواتي فَقَدْنَ وجوهَهُنَّ بالأسيدِ في أفغانستان.

أُمي.

أنا آسف.

© Ghayat Almadhoun
Produção de áudio: Ghayat Almadhoun, 2014

Frauen

Frauen, die seit Anbeginn der Zeit die Weintrauben zertreten.

Frauen, die in Europa mit dem Keuschheitsgürtel verschlossen wurden.

Hexen, die man im Mittelalter verbrannte.

Schriftstellerinnen des 19. Jahrhunderts, die unter Männerpseudonymen schrieben, um veröffentlicht zu werden.

Teepflückerinnen in Ceylon.

Frauen Berlins, die die Stadt nach dem Krieg wiederaufbauten.

Baumwollpflückerinnen in Ägypten.

Algerische Frauen, die ihre Körper mit Kot beschmierten, um nicht von den französischen Soldaten vergewaltigt zu werden.

Zigarrenjungfrauen in Kuba.

Kämpferinnen der Black Diamonds in Liberia.

Sambatänzerinnen in Brasilien.

Frauen, die ihr Gesicht durch Säure in Afghanistan verloren.

Meine Mutter.

Es tut mir leid.

Übersetzung aus dem Arabischen von Larissa Bender