Monika Cassel
inglês
Hab ich die Worte
hab ich wie Schwalben die Worte
Bögen zu schlagen
zwischen Unsichtbarem und leicht zu sein
hab ich leicht zu sein
hab ich Schweres genug
zu wenig Schweres genug um es zu tragen
ich trage meine Schwalbe durch den Sommer
mit entzündeten Wirbeln
liegt sie auf meiner Schulter und staunt
hab ich traurig zu sein
hab ich Leichteres jemals getragen
als diese eigensinnige Schwalbe?
© Wallstein Verlag
Extraído de: V. Gedichte
Göttingen: Wallstein Verlag, 2014
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016
Extraído de: V. Gedichte
Göttingen: Wallstein Verlag, 2014
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016
Do I Have the Words
do I have words like swallows
to loop between
the invisible and being light
do I have to be light
do I have enough that is heavy
too little that is heavy enough to carry it
I carry my swallow through the summer
with inflamed vertebrae
she lies on my shoulder and is amazed
do I have to be sad
have I ever carried anything lighter
than this obstinate swallow?
Translated by Monika Cassel