Avui sóc orgullosa del meu temps

Avui sóc orgullosa del meu temps
i em dol de malversar-lo.

No faig res, no cuso ni planxo.
Vaig de pressa, passo i repasso
deu cops per un carrer.
Escruto les mirades, perdudes de tan fixes,
m’aturo a les botigues, veig les modes,
els colors verds i blaus.
M’obsedeixen els pintors abstractes
que parlen com els muts.
Em miro les mans, les meves i les vostres;
m’acosto adelerada als quioscs,
cerco llibres i noms. Sobretot noms!
Ignoro la premsa que baladreja mentides
-Si la veritat és sempre evident
i pura com un part!
Tinc pressa,
arribo al mar que em portarà ben lluny.
Però és fals, és fals,
s’han acabat els miracles.

Retorno a casa amb pas més segur,
a la vida diària.

© Montserrat Abelló
Extraído de: Vida diària
Produção de áudio: Institut Ramon Llull

Today I am proud of my time

Today I am proud of my time
and pained to fritter it away.

I’m doing nothing, don’t sew or iron.
I hurry, going up and down
a street ten times.
I study people’s gazes, lost in being so fixed,
stop at shops and see the fashions,
the tones of green and blue.
I am haunted by abstract painters
speaking like the mute.
I look at hands, at mine and all of yours;
avidly going to the news-stands,
seeking books and names. Especially names!
I ignore the press that is braying out its lies
– when the truth is always evident
and pure as giving birth!
I’m in a hurry,
get to the sea that will bear me far away.
But it’s false, it’s false,
for the miracles are over.

I go back home with firmer step,
to my life of every day.

Translated by Julie Wark