Gerhard Falkner, Orsolya Kalász
alemão
Az élõ másolat
(oboett)
bejártam érted nagykapával farkasrét
összes vermeit beállítasz és nagypofával
közlöd velem hogy nem vagy ott –
ez jó nagyon de mondd mitõl hogy egy
picit hasonlít rád minden ha
lott
te mégse vagy az igazi ha
egyszer nem vagy ott én élõt nem szerethetek
csak azt ki szervetlen szeret nekem oly szeretõ
kell ki mindig frissen ásott és komoly
mély akár egy kút egy sír
egy illat
Extraído de: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Produção de áudio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Die lebende Kopie
(Oboett)
für dich habe ich mit einer Hacke
jede Gruft des Farkasrét-Friedhofs durchstreift
und auf einmal schneißt Du hier herein
und teilst mir glattweg mit daß du dort gar nicht liegst –
daß ist zwar cool aber kannst du mir vielleicht erklären warum
alle Toten dort dir ein bißchen ähnlich sind
aber du bist nun mal nicht die Richtige
wenn du nicht dort bist eine Lebende kann ich nicht lieben
nur eine die anorganisch liebt eine solche Geliebte brauche ich
eine die immer frisch ausgegraben ist und ernst
und tief wie ein Brunnen eine Grube
ein Duft
© Gerhard Falkner und Orsolya Kalász