Stefka Hrusanova
búlgaro
Bordáit tenyerében
mint löki testét a hússzínû égnek
erõtlen örömtelen várakozással
fájdalmat nem érez kitapintja a tájat
a lüktetõ eret homlokán
vállán körmeit
bordáit tenyerében
az ágyékára feszülõ idegen bõrt
tudja hogy nézik hogy nem beszélnek
csak ajkaik mozognak
– mozgatják a sorokat
értejön a bicegõ kötéltáncos
beszakítja a húst
egy lezuhanó szõrszál – – –
vérzik valami felhõre
mintha vatta lenne
talán az is
mérföldekre lábfeje
valahol ott kell lennie neki is
érzi mint vak a reggelt
hogy közeleg ernyednek izmai
nincs tovább – mondta
és nem volt tovább mondani
Extraído de: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Produção de áudio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Ребрата в дланта
Ребрата в дланта
като пъха тялото си в небето с цвят на месо
с безсилно безрадостно очакване
не усеща болка опипва почвата
пулсиращата вена на челото си
ноктите на гърба си
ребрата в дланта си
опънатата на бедрото му чужда кожа
знае че гледат че не говорят
само устните им мърдат
- раздвижват редовете
за него идва препъващият се въжеиграч
продънва месото
един падащ косъм - - -
кърви над някакъв облак
сякаш е памук
може би е такъв
на мили далеч са стъпалата му
и той трябва да е някъде там
усеща като слепец сутринта
че скоро ще се изтощят мускулите му
няма повече – каза той
и нямаше повече за казване
(Translation from Hungarian into Bulgarian: Stefka Hrusanova)