ELF, STUMME ZAHL

grau, LICHTlose sphäre
zehn quanten finsternis
ein quantum tod überschreitet
das gift stumm seine schranke
elfmeter! gefahr! ruft der
irrtum, ohne jedes verdienst
gesellt sich der vollzähligen
gruppe der elftausend ruten der
überschüssige zähler zu, der verfolger
überbordet das runde, das volle
boot, schäumt auf in der primzahl
zu viel und zu wenig die drehung

© Elfriede Czurda
Extraído de: Unpublished Manuscript
Produção de áudio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

ONZE, NÚMERO MUDO

Cinzento, esfera sem LUZ
dez quanta de escuridão
um quantum de morte o veneno
atravessa mudo a sua barreira
penálti! perigo! grita
o engano, sem mérito nenhum
o numerador excedente
junta-se ao grupo completo das
onze mil vergas o perseguidor
extravasa o barco redondo,
cheio, forma espuma no número primo
a mais e a menos rotação

Traduzido por Alexander Altevoigt
Esta tradução foi concebida no âmbito de um seminário de Mestrado de Tradução Literária Alemão-Português, orientado por Claudia J. Fischer, na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.