es wird licht – es wird ostern

                                               für renald deppe

im graubraun dieses winters
denke ich ganz fest
                       an wärmende morgensonne
die roten holländischen tulpen
                        die ich kaufen werde
bunte kinderkleider
                        auf zögerlich spriessenden wiesen
vielleicht sagt jemand
                         ES WERDE MÄRZ
und vielleicht kommt er aus gewohnheit
                                                von alleine
ich glaube fest daran
                         dass es auch april wird
auch wenn ich nicht mehr da bin
auch wenn wir nicht mehr da sind
und das soll nun wieder ein trost sein
manchmal – wenn ich es gerade so will



4. jänner 2003 

© Literaturverlag Droschl Graz - Wien 2006
Extraído de: mein papierener Garten. Gedichte und Denkkrümel
Graz - Wien: Literaturverlag Droschl, 2006
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin, 2003

there will be light - there will be easter

                                       

 for renald deppe

in the grey-brown of this winter
i think very strongly
                      of a warming morning sun
the red dutch tulips
                       that i will buy
colorful children's clothes
                         on hesitant sprouting meadows
maybe someone will say
                         LET IT BE MARCH
and maybe it'll come out of habit
                                                on its own
i firmly believe
                         that it will be april, too
even if i'm no longer here
even if we are no longer here
and again this is supposed to be a solace
at times – just when i want it to be

january 4, 2003

Translation: Jack Hirschman & Judith Nika Pfeifer