Keiji Minato

japonês

In the Pleasure Quarter

Being foreign is the democracy that allows the Nigerian,
in all the accoutrements of a gangsta, to address me as brother

and offer a special discount to a nice place where the girls are all foreign
– Russian, Brazilian, Australian – and all speak english.

We are, perversely, brothers: of the same continent,
slave and master, ear and mouth,
in the weird dialectic of Shinjuku, this thoroughfare
where crowds blur into clouds.

What tradewinds brought him here? and those girls? and me?

Our common tongue is illusory, necessary, a kind of coin
minted by being stamped on.

© John Mateer & Publisher
Extraído de: Industry: Two Kinds
Produção de áudio: Literaturwerkstatt Berlin 2010

歓楽街にて

外国にいることはデモクラシー民主主義の一例だろうか、ナイジェリア人に
ギャングスタ・ラッパーのいでたちで、ブラザー兄弟と私を呼び止めさせる、

楽しいよどうだい、安くしとくよ、女の子はみんな外人
――ロシア、ブラジル、オーストラリア人もいるよ――みんな英語を喋れるよ。

私たちは捩れたかたちで兄弟だ。同じ大陸生まれの
奴隷と主人、耳と口、でも

新宿の奇妙な弁証法のせいで、この往来では
群集は雲のようにぼやけていく。

  どんな貿易風が彼をここまで運んできたのか? 女の子たちを? そして私を?

私たちの共通語は必要不可欠な幻想、一種の
圧し潰されてあることで鋳出された硬貨。

Translated into Japanse by Keiji Minato