Maggio, notte

                                                                             a mia madre e mio padre


Vento di maggio da Bonifacio a Corte, maestrale dalle Bocche a ritroso fino a Santa Teresa e a sud del sud fino al Campidano. Arcipelaghi a stella e furore di bellezza senza dei. Le mucche sfilano per la festa di Sant'Efisio con le corna circondate di fiori, avanzano con il mare luce-bianca sul dorso.

Laggiù - l'orizzonte. Qui - nella stanza - muore il cane più amato con il muso socchiuso alla luce quasi finito da una mano invisibile.

Extraído de: Notti di pace occidentale [Notturni]
Roma: Donzelli, 1999

[May, Night]

                                                                 to my mother and father


May wind from Bonifacio to Corte, mistral from the Sardinia Strait retreating to Santa Teresa and south of south to Campidano. Star-shaped archipelagoes and godless beauty's fury. The cows parade for the Feast of Sant'Efisio with their horns bedecked in flowers, they advance with the sea white light across their backs.

Below - the horizon. Here - in the room - dies the best-loved dog with its snout ajar to the light nearly finished by an invisible hand.

Translated by John Rugman