Klaus Anders

alemão

bjørnedans

så ein sundag
i raud morgondis
kjem ein annan slags
bjørn til bygda nede
på kaien

russisk er han
men blir leia i land
av to italienske menn

tauet har dei festa
i ein ring i nasen hans

å, du store brunbjørn
så blakk på bringa
kva skal du her

danse skal du visst
svinge deg i kring
og stå på to

alt dei ber deg om
skal du gjere

og folk
stimlar og stirer
hoiar og gaular

den eine
etter den andre
vil bryne seg på
framandbjørnen

sjur i oppetun
lars i utetun og
hans i midttun

dei gjev seg i kast
bryt og bender

bjørnen står der
så høgreist

læst som han
kan overvinnast

legg så den eine
etter den andre
i bakken

der ligg dei
skrattar og ler
veit ikkje betre

ikkje tenkjer dei
på folkedrepo

ikkje tenkjer dei
på trollskap og
mannebjørn

nei, dei dillar
dullar og dansar
med bjørnebeistet
som var han ein sau

berre eg ser
dei spisse tennene
det raude i auga

berre eg høyrer han
knurre og kvese så
hesleg og håst

du, endre, seier dei
du har alltid vore så sterk
du må då kunne ta bjørnen
ja, endre, ta han no, seier dei

og visst drap far min bjørn
far min drap folkedrepo, og
farbror min drap isbjørn
gjorde skinnet til sitt

men eg
står her berre

bjørnen har
sett klørne i huda mi
og tennene i ledda mine
gnafsar og gneg på hofte
og olboge, skulder og
handledd og fingrar

og ingen ser
og ingen høyrer

nei, her har ingen
trolla mann i bjørn

her har nokon
trolla bjørn i mann

her har nokon
trolla bjørn
i meg

© Ruth Lillegraven & Tiden Norsk Forlag
Extraído de: SIGD. Dikt
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2016
Produção de áudio: Haus für Poesie, 2019

bärentanz

eines sonntags
im roten morgendunst
kam eine andere art
bär ins dorf unten
am kai

russisch ist er
doch wurde geführt
von zwei italienischen männern

der strick war befestigt
an einem ring in seiner nase

o, du großer braunbär
so bleich die brust
was tust du hier

tanzen wirst du wohl
dich schwingen im kreis
und aufrecht stehen

alles was sie wollen
wirst du tun

und die leute
wimmeln und starren
johlen und gröhlen

einer nach
dem anderen
will sich wetzen am
fremden bären

sjur vom oberhof
lars vom außenhof und
hans vom mittelhof

gehen ihn an
ringen und drängen

der bär steht da
hoch aufgerichtet

tut als könnte er
überwunden werden

legt dann einen
nach dem anderen
um

da liegen sie
kreischen und lachen
und kennen nichts besseres

sie denken nicht
an den menschenschlächter

sie denken nicht
an zauberei und
menschenbären

nein, sie trillen
taumeln und tanzen
mit dem bärenbiest
als wär es ein schaf

nur ich sehe
die spitzen zähne
das rote in den augen

nur ich höre ihn
knurren und quarren so
hassvoll und rau

endre, sagen sie
du warst immer so stark
du wirst den bären nehmen
ja, endre, nimm ihn, sagen sie

gewiss schlug vater den bären
mein vater schlug menschenschlächter,
sein bruder schlug den eisbären
zog ihm das fell ab

doch ich
stehe hier nur

der bär hat seine
klauen in mich gechlagen
die zähne in meine glieder
nagt und kaut an hüfte
und ellbogen, schulter und
handgelenk und fingern

und keiner sieht
und keiner hört

nein, hier hat keiner
den mann in den bären gehext

hier hat wer
den bären in
mich gehext

Aus dem Neunorwegischen von Klaus Anders
In: Sichel. Gedicht. Berlin: Edition Rugerup, 2019