Mudu du

Vaišių padėklą ir šypsenas
Perplėšė svetimas žvilgsnis
Susiūsim tą nuotrauką dailiai
Raudonu šilkiniu siūlu
Tik tik tik springdami
Spurdės laikrodžiai
Adatai popierių varpant
Lūpom rūką rupšnojant
gurkšnojant slieko glotnumo
gatvelę pro langus
Aš traukiu, tu trauki,
Mes abu susitraukiam iki
Skiauterėtų dėžučių
Tavo dėželėje adata sirpia
Mano – raudoni siūlai
Gulim ramiai, skiauterėlėm
Jūržoles laižom nuo kilimo

© Agnė Žagrakalytė
Produção de áudio: 2004 Books from Lithuania

Both of us

The smiles and heaps of food
Were torn by an alien look
We’ll stitch that photo up
With red silk thread
Tick tick tick the clocks
Will sputter
While the needle eats through the paper
While lips nibble at the fog
sipping the street through the windows
sleek like an earthworm
I take a drag, you take a drag
Both of us shrivel into
Cockscombed tiny boxes
In your box the chirping
In mine the red thread.
We lie serenely, our cockscombs
Licking seaweed from the carpet

© Agnė Žagrakalytė
Translated by Kerry Shawn Keys