ХРОНОС [2]

2. Завист, Сатурне

Се впикуваш во сè, насекаде
и во живо, и во мртво
јадливо, отровно
на сон ми доаѓаш
каде не, кога не
и покрај сè - молам да те видам.
Ѓаволу волшебен, опсесијо!

Опсесијо моја, време
се навикнувам на тебе
се навикнувам на себе
па почнувам и јас,
налик на владетел семожен
да мислам. Да се умислувам.

Наоколу карти, божества, хороскопи
слики, книги, мемоари
пресметки, математики, хронометрии
ти стануваш појдовна точка за сè
да може да се сложи

ти си ѓаволски склоп
структура на структури

Време, Литературо

покажи ми ја темната страна
вишокот, несводливоста
хроничната невидливост
нашата обострана завист.

Завист, Сатурне
погрешно разбран, недоразбирањето
почеток е на драмата:

© Katica Kulavkova
Extraído de: Домино
Куманово : Поткозјачки средби, 1993
Produção de áudio: 2007, Nikola Madzirov & MIM

Chronos [2]

2. Neidhammel, Saturn

Drängst in alles, überallhin
in Lebendiges, in Totes
Eßbares, Giftiges
dringst in meinen Traum
wo wärst du nicht, wann nicht,
und bei all dem - bitte ich, dich zu sehen.
Zauberhafter Teufel, Obsession!

Zeit, meine Obsession,
ich gewöhne mich an dich
ich gewöhne mich an mich
und auch ich beginne wie
ein allmächtiger Herrscher zu denken
Mich in diese Gedanken zu verlieren.

Rundum Karten, Horoskope, Götter
Bilder, Memoiren, Bücher
Berechnungen, Mathematiken, Zeitmessungen
du wirst der Beginn von allem
damit alles sich zusammensetzen kann

du teuflische Verbindung,
Struktur von Strukturen

            Zeit du, Literatur

zeig mir die dunkle Seite Überschuß,
Unreduzierbarkeit
chronische Unsichtbarkeit zeig uns
unsere Mißgunst auf uns.

Neidhammel du, Saturn,
nicht verstehen, mißverstehen
damit setzt das Drama ein:

Aus dem Makedonischen: Ulrike Draesner
aus: Unverhoffte Himmel. Zeitgenössische makedonische Poesie.
Herausgegeben von Norbert Randow & Johann P. Tammen. edition die horen 32.
© 2003 by edition die horen