Pariško jutro

Stojim pred sliko Vena Pilona.
Objame me občutek silne samote
in na obrazu začutim sapo reke.
Žalosten, vlažni vonj,
ki diši po zarjavelih kapnikih pod mostom
in urinu. In mogoče kakšnem psu,
ki stika med lužami za hrano.

Charlie Parker stoji pod mostom
in molče gleda reko,
ki drsi mimo.
Samo njemu znana mešanica
glasbe in življenjskega nesmisla
mu cefra dušo na pramene obupa
in slapove zanosa.

Charlie Parker iz neke Cortasarjeve zgodbe.
Vsi ti pariški Latino-Amerikanci,
ki so prevajali za Unesco
in za katerimi so bile doma razpisane tiralice,
ki jih je veter, že zdavnaj pobledele, mogoče
še kje nosil po prašnih ulicah andskih
vasi, za katerimi so hrepeneli
in kamor se nikoli več niso hoteli vrniti.

Odprti do bolečine, brezmiselne in
neopisne, bele kot avra svetnika,
a tudi banalno vsakdanje. In predvsem
neprestano lačne...
Vetrov, ki z andskih modrin zapihajo razredčeni
in ostri, v februarskem polmraku in
žalostnem dežju, med vaščane, otopele od cenenega
žganja, v mračni omotici, v repu groteskne
procesije, iz katere pobegnejo in na
robu vasi v redkem grmovju začnejo še eno
tragedijo, ki ne bo pretresla sveta.

Tudi tu pod mostom je mraz
nozdrvi ranjene živali razdražil.
Človek je sam in
njegova žalost je tudi sama.

A odpre se nebo, jutro se izostri, iz mraka
stopi drugačno življenje. Z odprtimi usti, v
katerih so obmolknili stoki,
v njem se vsi srečamo v istem pogledu-križišču
nesmislov in razlik,
tistih nedostopnih, ki rastejo s sunki žalosti
v srcu, in ta svet, ki te bo nekoč slavil,
pijan od silne moči tvoje žalosti,
zdaj pa gluh, visoko zgoraj na mostu, bučni svet,
ali tam, na drugem bregu s svojimi
geometrijskimi vedutami,
nabit z magično privlačnostjo,
z vonji nasičenega mesta, da zrak kar sika.

Človek je sam
in njegova žalost je tudi sama.

Ampak človek biva telesno in pesniško,
obe stanovanji pa sta premočni ali premalo.
Globoka tiha radost in podočnjaki, da plavaš
čez potemnele ulice kot pijanec,
roka, ki nežno sledi jasnim lokom mosta
iz zgoščenega zraka,

in ko se za njim vrnem na tisti kraj,
vidim, da je rasel drugje, ampak da sva zdaj vsak
v svoji samoti tu, kjer so zategli, hripavi toni
trobente in te razpočene črke in gibi
nekega čopiča povezani z nevidno prisotnostjo,
ki sega čez vse svetove,
od andskih prahov prozorna kot zrklo,
vlažna od urina psov in klošarjev
in tudi od njegovega,
tudi od njegovega toplega in zamišljenega urina.

In od politih steklenic piva
v zatohlem baru na koncu noči,
med ženskami z zasanjanimi in utrujenimi očmi
pod sesedlimi maskami ličila,
pijanimi, a ne preveč,
ampak nekje daleč,
s telesi in dušami bolj odprtimi kot pri ljubljenju,
z dušami ranjenimi v obupano dno
sladkega zapravljenega odtoka časa,
od zaspanih luči rumene kot pergament,
od žlahtne tihote glasbe
in težkih zaves cigaretnega dima.

Zunaj pa tista razgrnjena in molčeča noč
drseča proti jutru,
k nekemu negibnemu mostu,
v prvi modrini mladega dneva molče
poslušajočemu molčeči monolog zbluzene trobente,
ki zvija pločevino duše
v strašen spomin na kraj,
kjer je pred pol stoletja
nepopustljivo vztrajal nek slikar.

Človek je sam
in njegova žalost je tudi sama.

© Iztok Osojnik
Extraído de: Temni julij
Ljubljana : samozaložba, 2001
Produção de áudio: Študentska založba

Pariser Morgen

Ich stehe vor einem Bild von Veno Pilon.
Es packt mich ein Gefühl von starker Einsamkeit
und im Gesicht spür ich den Hauch eines Flusses.
Ein trauriger, feuchter Geruch,
der nach rostigen Tropfsteinen unter der Brücke riecht
und nach Urin. Und irgendeinem Hund vielleicht,
der zwischen Pfützen nach Nahrung schnuppert.

Charlie Parker steht unter der Brücke
und schaut schweigsam auf den Fluß,
der vorübergleitet.
Nur eine ihm bekannte Mischung
aus Musik und absurdem Leben
franst ihm die Seele in Strähnen Gram
und Sturzbäche von Pathos.

Charlie Parker aus irgendeiner Cortazargeschichte.
All diese pariser Lateinamerikaner,
die für die Unesco übersetzten,
auf die zu Hause Steckbriefe verfaßt wurden,
die, längst schon ausgebleicht, vielleicht der Wind
noch in staubige Strassen von Anden-
dörfern trägt, nach denen sie sich sehnten
und wohin sie nie mehr zurückkehren wollten.

Offen bis zum Schmerz, einem sinnlosen und
unbeschriebenen, weiß wie die Gloriole eines Heiligen,
und auch banal alltäglich. Und vor allem
ständig hungrig...
nach dem Wind, der vom andischen Azur herab,verdünnt
und scharf, in der Februardämmerung und
im traurigen Regen, zwischen Dorfbewohner fährt, vom billigen
Schnaps Betäubte, feucht benommen, im Gefolge einer grotesken
Prozession, aus der sie sich davonmachen und am
Dorfrand in dem wenigen Gebüsch noch eine
Tragödie anfangen, die die Welt nicht erschüttert.

Auch hier unter der Brücke hat die Kälte
die Nüstern der wunden Tiere gereizt.
Der Mensch ist allein
und auch seine Schwermut ist allein.

Doch der Himmel öffnet sich, der Morgen klart, aus dem Dämmer
tritt ein andres Leben. Den Mund offen, in
dem die Seufzer verstummten,
dort treffen wir uns alle auf derselben Blick-Kreuzung
von Absurditäten und Unterschieden,
diesen ungreifbaren, die in Schwermutsböen wachsen
im Herzen und diese Welt, die dich rühmen wird dereinst,
trunken von der starken Kraft deiner Schwermut,
jetzt aber taub, hoch droben auf der Brücke, die lärmende Welt,
oder dort, am anderen Ufer mit seinen
geometrischen Veduten,
voll von magischer Anziehung,
Gerüchen einer saturierten Stadt, daß es nur so zischt.

Der Mensch ist allein
und auch seine Schwermut ist allein.

Doch der Mensch lebt leibhaftig und dichterisch,
beide Bleiben sind jedoch zu stark oder zu klein.
Tiefe stille Freude und Augenschatten, sodaß du durch
verdunkelte Gassen schwimmst wie ein Betrunkener,
der Arm, der den klaren Bögen der Brücke
aus verdichteter Luft folgt,
und kehr ich hinter ihm zu diesem Ort zurück,
seh ich, daß er woanders wuchs und jeder von uns jetzt
in seiner Einsamkeit da ist , wo die langezogenen, rauhen Töne
einer Trompete sind und diese zerrissenen Buchstaben und Züge
irgendeines Pinsels, verbunden mit einer unsichtbaren Erhabenheit,
die alle Welten umspannt,
vom Andenstaub durchsichtig wie ein Augapfel,
feucht vom Urin der Hunde und Clochards
und auch von seinem
auch von seinem warmen und ausgedachten Urin.

Und von verschütteten Bierflaschen
in der muffigen Bar am Ende der Nacht,
zwischen Frauen mit verträumten und müden Augen
unter aufgetragnen Schminkmasken,
betrunken, nicht zu sehr,
und doch irgendwo weit weg,
Körper und Seele offener als beim Lieben,
die Seele wund am hoffnungslosen Grund
des süssen, verschwenderischen Zeitvertreibs,
fahl wie Pergament von den schläfrigen Lichtern,
von der hehren Stille der Musik
und den schweren Vorhängen des Zigarettenrauchs.

Und draußen diese weite und schweigsame Nacht,
gegen Morgen gleitend,
irgendeiner reglosen Brücke zu,
der für einen im ersten Blau des jungen Tages still
Zuhörenden stumme Monolog einer verrückten Trompete,
die das Blech der Seele windet
zur furchtbaren Erinnerung an den Ort,
wo vor einem halben Jahrhundert
irgendein Maler unablässig ausharrte.

Der Mensch ist allein
und auch seine Schwermut ist allein.

Aus dem Slowenischen von Ludwig Hartinger